"وإصلاح المؤسسات" - Translation from Arabic to English

    • and institutional reform
        
    • reform of institutions
        
    • and reform institutions
        
    • and institutional reforms
        
    • enterprise reform
        
    This type of problem may be amenable to improvement through policy changes and institutional reform. UN ومن الممكن جعل هذا النوع من المشاكل قابلا للتحسين من خلال تغيير السياسة العامة وإصلاح المؤسسات.
    Wasim joined the Foreign and Commonwealth Office in 1998 and has spent most of his career focusing on multilateral issues and institutional reform. UN وقد التحق وسيم مير بوزارة الخارجية والكومنولث في عام 1998، وفي معظم سنوات عمله، ركز على المسائل المتعددة الأطراف وإصلاح المؤسسات.
    Transitional justice may comprise criminal justice, truth-telling, reparations and institutional reform. UN فالعدالة الانتقالية يجوز أن تشمل العدالة الجنائية، والإقرار بالحقيقة، وتقديم التعويضات، وإصلاح المؤسسات.
    This involved efforts to assist financial institutions in restructuring, including the strengthening of regulations; reform of institutions and the legal framework for settling insolvency and bankruptcy; creating an agency to assist in debt restructuring; and tax adjustments to enhance the process. UN واستلزم ذلك بذل جهود لمساعدة المؤسسات المالية على إعادة بناء هياكلها، بما في ذلك تعزيز النظم؛ وإصلاح المؤسسات والإطار القانوني اللازم لتسوية حالات الإعصار والإفلاس؛ وإنشاء وكالة لتساعد في إعادة هيكلة الديون؛ وإدخال تعديلات على الضرائب لتعزيز العملية.
    The Palestinian people are expected to form and reform institutions in preparation for statehood, while the non-sovereign PA attempts to implement a coherent economic policy framework in an environment of systemic disruptions, impoverishment, insecurity and denial of rights. UN ويُنتظر من الشعب الفلسطيني أن يقوم بتكوين وإصلاح المؤسسات استعداداً لإقامة الدولة، بينما تحاول السلطة الفلسطينية التي لا تتمتع بالسيادة أن تنفذ إطاراً لسياسة اقتصادية متماسكة في ظل بيئة من الاختلالات البنيوية وتفشي الفقر وانعدام الأمن وإنكار الحقوق.
    To achieve the objectives of the transitional process, his Government had adopted a number of legal and administrative measures to strengthen the rule of law, including the creation of a truth and reconciliation commission, a purge of the armed forces, and institutional reforms. UN وأنه لتحقيق أهداف العملية الانتقالية، اتخذت الحكومة عددا من التدابير القانونية والإدارية لتعزيز سيادة القانون، من بينها إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة، وتطهير القوات المسلحة، وإصلاح المؤسسات.
    Workshops have also been held on special aspects of privatization and public enterprise reform in China and Myanmar. UN وعقدت أيضا حلقتا عمل في الصين وميانمار بشأن جوانب خاصة للتحول الى القطاع الخاص وإصلاح المؤسسات الاقتصادية العامة.
    Overcoming infrastructure bottlenecks required considerable investment, capacity building, new policies and institutional reform. UN والتغلب على اختناقات البنية التحتية يستلزم قدرا هائلا من الاستثمارات، وبناء القدرات، وتطبيق سياسات جديدة، وإصلاح المؤسسات.
    Neo-liberalism and institutional reform in East Asia UN 2 - الليبرالية الجديدة وإصلاح المؤسسات في شرق آسيا
    67. Sectoral planning, policy revision and institutional reform should be considered periodic processes encompassing various stages. UN ٦٧ - ينبغي أن يُنظر إلى التخطيط القطاعي وتنقيح السياسات وإصلاح المؤسسات على أنها عمليات دورية تشمل مراحل مختلفة.
    Physical reconstruction and institutional reform in Bosnia and Herzegovina meant that the largest synchronous electricity supply zone in the world has now been created as a result of those efforts. UN ومكنت حركة الإعمار وإصلاح المؤسسات في البوسنة والهرسك من إيجاد أكبر منطقة في العالم تتزود بإمدادات الكهرباء من شبكتين في وقت متزامن نتيجة لهذه الجهود.
    Additional innovations this year have included our work with the World Bank in the Central African Republic, where the United Nations responsibilities in security, elections and institutional reform have been matched by the Bank’s efforts to assist with economic stabilization and to promote longer-term growth. UN أما اﻹضافات المبتكرة في هذا العام فقد شملت عملنا مع البنك الدولي في جمهورية أفريقيا الوسطى حيث ضارع البنك الدولي مسؤوليات اﻷمم المتحدة في مجالات اﻷمن والانتخابات وإصلاح المؤسسات ببذل جهود من جانبه في المساعدة على الاستقرار الاقتصادي وتعزيز سبل النمو في اﻷجل الطويل.
    A range of complementary actions in such areas as infrastructure upgrading, governance and institutional reform, and social investment - for example in education and health care -- are needed. UN حيث إن الأمر يحتاج مجموعة من الإجراءات المتكاملة في ميادين مثل رفع مستوى الهياكل الأساسية والحكم الرشيد وإصلاح المؤسسات والاستثمار الاجتماعي - في التعليم والرعاية الصحية على سبيل المثال.
    We believe that each round table should cover the entire agenda of the summit, which has essentially already been broken down into three major themes, namely, the Millennium Development Goals, peace and security, and institutional reform. UN ونؤمن بأن كل مائدة مستديرة ينبغي أن تغطي كامل جدول أعمال مؤتمر القمة، وهو جدول الأعمال الذي سبق أن جرى تقسيمه بشكل أساسي إلى ثلاثة مواضيع رئيسية هي بالتحديد، الأهداف الإنمائية للألفية، والسلام والأمن، وإصلاح المؤسسات.
    The main priorities for funding include: agriculture, private sector development, reform of institutions, legislation and public administration, reform of social services, employment education and health, development of energy, transport and telecommunications infrastructure, and environment and nuclear safety. UN وتشمل الأولويات الرئيسية للتمويل: الزراعة وتنمية القطاع الخاص وإصلاح المؤسسات والتشريعات والإدارة العامة وإصلاح الخدمات الاجتماعية والتوظيف والتعليم والصحة وتطوير الهياكل الأساسية لقطاع الطاقة والنقل والاتصالات، والبيئة والسلامة النووية.
    Trade liberalization should be pursued in the Arab countries according to a time plan associated with building the necessary infrastructure and the reform of institutions and policies necessary to achieve trade liberalization while minimizing possible negative impacts. UN ينبغي أن يمضي تحرير التجارة في البلدان العربية وفقا لخطة زمنية مرتبطة ببناء الهياكل الأساسية الضرورية وإصلاح المؤسسات والسياسات اللازمة لتحقيق تحرير التجارة مع تقليل الآثار السلبية الممكنة إلى أدنى حد ممكن.
    Furthermore, it has re-engaged with certain non-governmental organizations from outside the country to enable them to provide assistance for pressing matters, such as food aid, health and sanitation facilities, disaster relief and preparedness, and reform of institutions housing persons with disabilities, despite having forced some of these organizations to leave the country several years ago. UN وبدأ، أيضاً، يتعامل من جديد مع بعض المنظمات غير الحكومية من خارج البلد لتمكينها من توفير المساعدة في مجالات ملحة كالمعونة الغذائية، والصحة والمرافق الصحية والإغاثة في حالات الكوارث والتأهب لتلك الحالات، وإصلاح المؤسسات التي تأوي الأشخاص ذوي الإعاقة، وذلك على الرغم من أنه أرغم بعض هذه المنظمات على مغادرة البلد قبل عدة سنوات.
    62. The Ministry of Social Security, National Solidarity and reform institutions started the construction of a third Recreation Centre in April 2012, to provide for an additional yearly accommodation capacity of 12,000. UN 62- بدأت وزارة الضمان الاجتماعي والتضامن الوطني وإصلاح المؤسسات بناء مركز ترفيهي ثالث في نيسان/أبريل 2012 من أجل توفير طاقة استيعابية سنوية إضافية تضم 000 12 شخص.
    In the area of the private sector, development programme activities focus on the legal and regulatory framework for business, small and medium-size enterprise development, enterprise management, public enterprise reform and privatization, public/private interaction and conversion of military activities to civilian purposes. UN وفي مجال تنمية القطاع الخاص تتجه أنشطة البرنامج الى التركيز على اﻹطار القانوني والتنظيمي لﻷعمال التجارية وتنمية الشركات الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم، وإدارة المشاريع، وإصلاح المؤسسات العامة وخصخصتها وكفالة التفاعل بين القطاعين العام والخاص، وتحويل اﻷنشطة العسكرية الى اﻷغراض المدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more