"وإضافة إلى ذلك" - Translation from Arabic to English

    • in addition
        
    • furthermore
        
    • additionally
        
    • moreover
        
    • further
        
    • also
        
    • besides
        
    • to the
        
    in addition, he recalled that several delegations had stated that a stand-alone right to peace did not exist under international law. UN وإضافة إلى ذلك ذكّر بأن العديد من الوفود قال إن الحق في السلام لا يوجد بمعزل في القانون الدولي.
    in addition, Member States stepped up assistance to the Lebanese Armed Forces following the attack on Arsal. UN وإضافة إلى ذلك كثفت الدول الأعضاء مساعدتها إلى الجيش اللبناني في أعقاب الهجوم على عرسال.
    in addition the Bureau's personnel lack the appropriate equipment, training and infrastructure to perform their tasks. UN وإضافة إلى ذلك يفتقر العاملون في المكتب إلى المعدات الملائمة والتدريب والهياكل الأساسية اللازمة لأداء واجباتهم.
    furthermore, the Committee has received numerous and credible reports pointing at a much higher number of persons subjected to disappearance. UN وإضافة إلى ذلك وردت تقارير كثيرة وموثوقة إلى اللجنة تشير إلى تعرض عدد أكبر بكثير من الأشخاص للاختفاء.
    The seller additionally sought interest on separate invoices that were paid late. UN وإضافة إلى ذلك طالب البائع بفوائد على قيم فواتير تأخر دفعها.
    moreover, the Moroccan government has embarked on a policy of drafting a law that regulates the right to protest and to demonstrate. UN وإضافة إلى ذلك فإن الحاجة إلى وضع قانون يملأ الفراغ بخصوص ممارسة حق الاحتجاج والتظاهر محط اهتمام متزايد من طرف
    in addition, the Council held consultations of the whole on 11 occasions. UN وإضافة إلى ذلك عقد المجلس مشاورات بكامل هيئته في 11 مناسبة.
    in addition, cultural centres can be created to promote indigenous cultures. UN وإضافة إلى ذلك يمكن إنشاء مراكز ثقافية لتشجيع الثقافات الأصلية.
    in addition, cultural centres can be created to promote indigenous cultures. UN وإضافة إلى ذلك يمكن إنشاء مراكز ثقافية لتشجيع الثقافات الأصلية.
    in addition, the collection system should be free of charge for users. UN وإضافة إلى ذلك يجب أن يكون نظام الجمع بالمجان بالنسبة للمستخدمين.
    in addition, it would be useful for regional commissions to have stocks available for distribution at regional meetings. UN وإضافة إلى ذلك من المفيد للجان اﻹقليمية أن يكون لديها مخزونات متاحة للتوزيع في الاجتماعات اﻹقليمية.
    in addition, controlling the city and its numerous buildings and streets could prove an overwhelming task for the Serb forces. UN وإضافة إلى ذلك فإن السيطرة على المدينة ومبانيها وشوارعها العديدة يمكن أن تكون مهمة هائلة بالنسبة للقوات الصربية.
    in addition, Governments cannot be oblivious to the importance of equity. UN وإضافة إلى ذلك ليس بامكان الحكومات أن تتناسى أهمية العدالة.
    in addition, operational activities are subject to regular evaluations. UN وإضافة إلى ذلك تخضع اﻷنشطة التنفيذية لتقييمات منتظمة.
    in addition, a determination is made whether to involve the assistance of law enforcement authorities at the national level if circumstances so require. UN وإضافة إلى ذلك يتم تقرير ما إذا كانت ستطلب مساعدة من سلطات إنفاذ القانون على المستوى الوطني إذا استدعت الظروف ذلك.
    in addition, part II of the Executive Director's report would examine achievements measured against the MTP. UN وإضافة إلى ذلك سيبحث الجزء الثاني من تقرير المديرة التنفيذية اﻹنجازات بالقياس إلى الخطة المتوسطة اﻷجل.
    in addition, the Government of Japan has pledged support. UN وإضافة إلى ذلك تعهدت اليابان بتقديم بعض الدعم.
    in addition, the Department has arranged with a communications provider to broadcast the live programming in Arabic via short wave. UN وإضافة إلى ذلك اتخذت الإدارة ترتيبات مع مقدمي خدمات الاتصالات لبث البرامج الحية باللغة العربية على الموجات القصيرة.
    in addition, they were also provided with a version of the computer program with an operational manual for conducting interim surveys. UN وإضافة إلى ذلك قُدم لها أيضا إصدار من البرنامج الحاسوبي، مع كتيب تشغيل يبين كيفية إجراء دراسات استقصائية مؤقتة.
    furthermore, the Committee has received numerous and credible reports pointing at a much higher number of persons subjected to disappearance. UN وإضافة إلى ذلك وردت تقارير كثيرة وموثوقة إلى اللجنة تشير إلى تعرض عدد أكبر بكثير من الأشخاص للاختفاء.
    additionally, there has been promoted the establishment of infant-juvenile associations. UN وإضافة إلى ذلك يُشجع البلد على تشكيل جمعيات لحماية الرضع والأطفال.
    It was moreover unclear how that right could impinge on the right of States to self-defence and on their duty to maintain international peace and security. UN وإضافة إلى ذلك لم تتضح كيفية تعارض هذا الحق مع حق الدول في الدفاع عن النفس، ومع واجبها في حفظ السلم والأمن الدوليين.
    further, there is a dominant perception that leadership in general and high profile politics are for men and not women. UN وإضافة إلى ذلك ثمة تصور سائد بأن القيادة والمواقع السياسية العليا مقصورة بشكل عام على الرجال دون النساء.
    The deserters are also perceived by the Government as a fifth column. UN وإضافة إلى ذلك تعتبر الحكومة هؤلاء الفارين من الخدمة طابوراً خامساً.
    besides 225 complaints were registered at the level of the Unit and a total sum of Rs 7,877,026 was recovered. UN وإضافة إلى ذلك سجلت 225 شكوى على صعيد الوحدة واستُرد مبلغ كلي قدره 026 877 7 روبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more