"وإعادة إدماجهم في" - Translation from Arabic to English

    • and reintegration
        
    • and their reintegration into
        
    • reintegration of
        
    • and social reintegration
        
    • and reintegrated into
        
    • and reintegrate them into
        
    • and their reintegration in
        
    • and reintegrating them into
        
    • and to reintegrate them into
        
    • and reintegrate into
        
    • and reinsertion
        
    • and rehabilitate into
        
    • to reintegrate them into the
        
    :: Complete implementation of state-level action plans for the return and reintegration of displaced refugees by end of 2010 UN :: الانتهاء من تنفيذ خطط عمل الولايات لعودة اللاجئين المشردين وإعادة إدماجهم في المجتمع بحلول عام 2010
    The rehabilitation and reintegration into society of perpetrators of violence and abusers is also a necessary task. UN وتعتبر إعادة تأهيل مرتكبي أعمال العنف وسوء المعاملة وإعادة إدماجهم في المجتمع مهمة ضرورية أيضا.
    The main aim of correctional institutions shall be the rehabilitation of offenders and their reintegration into society. UN والهدف الرئيسي من مؤسسات الإصلاح هو إعادة تأهيل الجانين وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    General Sub-Programme on the resettlement and social reintegration of individuals and families UN البرنامج الفرعي العام لإعادة توطين الأفراد والأسر وإعادة إدماجهم في المجتمع؛
    The country was at peace and combatants had been disarmed, demobilized and reintegrated into society. UN ويعيش البلد حالياً في سلام وتم نزع سلاح المحاربين، وتسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    A special unit to combat such violence, protect victims and reintegrate them into society had also been established. UN كما تم إنشاء وحدة خاصة لمكافحة هذا العنف وحماية الضحايا وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    The recovery and reintegration of children will affect the success of the whole society in returning to a more peaceful path. UN وستؤثر عودة اﻷطفال إلى وضعهم الطبيعي وإعادة إدماجهم في المجتمع في نجاح المجتمع برمته في العودة إلى سبيل السلام.
    It operates seven centres in the country for the treatment, rehabilitation and reintegration into society of drug addicts and alcoholics. UN وتقوم الوكالة بتشغيل سبعة مراكز في أنحاء البلد لعلاج وإعادة تأهيل مدمني المخدرات والكحوليات وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Nigeria has thus achieved tremendous success in the disarmament, disarmament and reintegration of militants in that part of the country. UN وبذلك تكون نيجيريا قد حققت نجاحا باهرا في نزع السلاح، ونزع سلاح المقاتلين وإعادة إدماجهم في ذلك الجزء من البلاد.
    In 2007, UNHCR and the concerned Governments had concluded an agreement to facilitate the refugees' voluntary return and reintegration into society. UN وفي سنة 2007، وقَّعت المفوضية والحكومات المعنية اتفاقاً لتيسير عودة اللاجئين الطوعية وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Monitoring and implementation of a United Nations humanitarian country team/NGO common humanitarian action plan for returns, recovery and reintegration of internally displaced persons and refugees to their homes, within a protected environment UN رصد وتنفيذ خطة عمل إنسانية مشتركة بين فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية بشأن عودة المشردين داخليا واللاجئين إلى ديارهم وإنعاشهم وإعادة إدماجهم في بيئة تتوفر فيها الحماية
    Issues related to the resettlement and reintegration of prisoners into society were also stressed. UN وشُدِّد أيضا على المسائل المتصلة بإعادة توطين السجناء وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    The report should pay special attention to the problems of disarmament and demobilization of child soldiers and their reintegration into society. UN وينبغي أن يولي التقرير اهتماما خاصا لمشاكل نزع سلاح وتسريح الجنود اﻷطفال وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    The report should pay special attention to the problems of disarmament and demobilization of child soldiers and their reintegration into society. UN وينبغي أن يولي التقرير اهتماما خاصا لمشاكل نزع سلاح وتسريح الجنود الأطفال وإعادة إدماجهم في المجتمع،
    Specific strategies for their rehabilitation and social reintegration should be devised. UN وينبغي ابتكار استراتيجيات معينة لتأهيلهم وإعادة إدماجهم في صفوف المجتمع.
    Several speakers stressed that alternative measures to imprisonment should be used whenever possible, including the use of community-based rehabilitation and social reintegration schemes. UN وأكّد عدّة متكلّمين وجوب استخدام تدابير بديلة للسَّجن حيثما أمكن ذلك، ومنها المشاريع الأهلية لإعادة تأهيل الجناة وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Such youth needed to be received, taken in hand and reintegrated into society, a task which the competent authorities were striving to accomplish despite inadequate financial resources. UN وأضاف أنه تعين استقبال هؤلاء الشباب وإعادة إدماجهم في المجتمع، وهي مهمة تحاول السلطات المختصة جهدها لتحقيقها على الرغم من عدم كفاية الموارد المالية.
    Assist and rehabilitate victims of violence in the target groups and reintegrate them into society UN مساعدة وتأهيل ضحايا العنف من الفئات المستهدفة وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Until the security situation improves, priority humanitarian assistance in support of the returnees and their reintegration in some areas will be temporarily suspended. UN وريثما تتحسن الحالة اﻷمنية، فسيتوقف مؤقتا تقديم المساعدة اﻹنسانية على سبيل اﻷولوية دعما للعائدين وإعادة إدماجهم في بعض المناطق.
    Special policies empowering those marginalized from the labour market and reintegrating them into the world of work and into society should be adopted. UN وينبغي انتهاج سياسات خاصة لتمكين المهمّشين في سوق العمل وإعادة إدماجهم في العالم المهني وفي المجتمع.
    Earlier, the Government had announced its intention to unfreeze the bank accounts of persons associated with the former regime who had provisionally been released from detention and to reintegrate them into public service. UN وكانت الحكومة قد أعلنت في وقت سابق اعتزامها وقف تجميد الحسابات البنكية للأشخاص المرتبطين بالنظام السابق الذين مُتعوا بالإفراج المؤقت وإعادة إدماجهم في الخدمة العامة.
    Its aim is to assist vulnerable migrants who wish to return to their country of origin and reintegrate into society. UN والغرض من ذلك البرنامج مساعدة المهاجرين الضعفاء الذين يرغبون في العودة إلى بلدهم الأصلي وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    The accent in that establishment would be on the education, vocational training and reinsertion of prisoners. UN وسيشدد في هذا السجن على تربية السجناء وتأهيلهم المهني وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    62. Invites States to allocate resources to provide comprehensive programmes designed to heal and rehabilitate into society child victims of trafficking and sexual exploitation, including through job training, legal assistance and confidential health care, and to take all appropriate measures to promote their physical and psychological recovery and social reintegration; UN ٦٢ - تدعو الدول إلى تخصيص موارد لتوفير البرامج الشاملة الرامية إلى تحقيق الشفاء لﻷطفال ضحايا الاتجار باﻷطفال واستغلالهم الجنسي، وﻹعادة إدماجهم في المجتمع بوسائل من بينها التدريب على العمل، وتقديم المساعدة القانونية والرعاية الصحية المكفولة السرية، واتخاذ جميع التدابير الملائمة لبلوغ شفائهم البدني والنفسي وإعادة إدماجهم في المجتمع؛
    It is increasingly being recognized that these policies are an important tool to reduce the dependency of individuals on social assistance and to reintegrate them into the world of work and into society. UN ويجري التسليم بصورة متزايدة بأهمية هذه السياسات كأداة لتقليل اعتماد الأفراد على المساعدات الاجتماعية وإعادة إدماجهم في عالم العمل وفي المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more