"وإعادة الاندماج في المجتمع" - Translation from Arabic to English

    • and social reintegration
        
    • and reintegrate in society
        
    • and reintegrate into society
        
    • and reintegration services
        
    The State party should ensure that child victims are provided with appropriate services for care, recovery and social reintegration. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف للأطفال الضحايا الخدمات المناسبة للرعاية والتعافي وإعادة الاندماج في المجتمع.
    Deprivation of liberty should always be envisaged as the very last resort, and particular attention should be paid to rehabilitation measures, psychological recovery and social reintegration. UN وينبغي أن ينظر الى الحرمان من الحرية دوما على أنه الملاذ اﻷخير، وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتدابير اعادة الاعتبار، والشفاء النفسي وإعادة الاندماج في المجتمع.
    The State party should also provide victims of this practice with the necessary physical and psychological recovery and social reintegration. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن توفر لضحايا هذه الممارسة المساعدة اللازمة لتحقيق التعافي البدني والنفسي وإعادة الاندماج في المجتمع.
    4. Physical and psychological recovery and social reintegration UN ٤- التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج في المجتمع
    In addition to the protective provisions contained in the guidelines for immigration officials referred to in question 11 above, please indicate whether there are any programmes to help victims of trafficking to recover and reintegrate in society. UN وإضافة إلى أحكام الحماية الواردة في المبادئ التوجيهية التي صدرت لمسؤولي الهجرة المشار إليها في السؤال 11 أعلاه، يرجى الإشارة، إن كانت هناك برامج لمساعدة ضحايا الاتجار على التعافي وإعادة الاندماج في المجتمع.
    However, they were all keen to find work and reintegrate into society. UN بيد أن جميعهم أبدوا حماساً للعثور على عمل وإعادة الاندماج في المجتمع.
    The State party should also provide victims of this practice with the necessary physical and psychological recovery and social reintegration. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن توفر لضحايا هذه الممارسة المساعدة اللازمة لتحقيق التعافي البدني والنفسي وإعادة الاندماج في المجتمع.
    Their mission is to provide accommodation and psychological and social assistance in order to enhance the beneficiary's autonomy, physical well-being and social reintegration possibilities. UN وتتلخص مهامها في استقبال المستفيدين وإيوائهم وتقديم المساعدة النفسية لهم من أجل تشجيعهم على الاستقلال بذواتهم وعلى تحقيق الرفاه البدني وإعادة الاندماج في المجتمع.
    The main issues discussed included the relevance and adequacy of existing standards applicable in the framework of children in armed conflicts; the measures to ensure effective protection to children in situations of armed conflicts and the promotion of physical and psychological recovery and social reintegration. UN وشملت القضايا الرئيسية أهمية وكفاية المعايير القائمة الواجبة التطبيق في اطار اﻷطفال في المنازعات المسلحة؛ والتدابير الرامية إلى ضمان الحماية الفعالة لﻷطفال في حالات المنازعات المسلحة وتعزيز الشفاء البدني والنفسي، وإعادة الاندماج في المجتمع.
    The Special Representative further noted that minors in prisons were deprived of their right to education and that one wellknown consequence of mixing minors with adults in the prison system was the maturing and reinforcing of criminality among those minors, severely undermining their chances of rehabilitation and social reintegration. UN ولاحظ الممثل الخاص كذلك أن السجناء القاصرين محرومون من حقهم في التعليم، وأن إحدى النتائج المعروفة جيداً والمترتبة على الجمع بين القاصرين والراشدين في نظام السجون هي إنضاج النزعة الإجرامية وتقويتها لدى هؤلاء القاصرين، الأمر الذي يقوِّض بصورة شديدة فرصهم في إعادة التأهيل وإعادة الاندماج في المجتمع.
    It regrets the lack of updated statistics on victims of reported cases of violence, especially sexual and intra-family, the limited number of investigations and sanctions in relation to such cases and the lack of available physical and psychological recovery and social reintegration measures. UN وتعرب عن أسفها لعدم توفر إحصائيات محدثة عن ضحايا حالات العنف المبلغ عنها، وبالذات العنف الجنسي والأسري، ومحدودية عدد التحقيقات والعقوبات المتعلقة بهذه الحالات ونقص تدابير المعافاة البدنية والنفسية وإعادة الاندماج في المجتمع.
    Articles 126 et seq., on the institutional care of persons with mental illness as a security measure, states that such measures shall be geared towards the patient's rehabilitation and his or her family and social reintegration. UN 102- وتنص المادة 126 وما بعدها بشأن توفير الرعاية المؤسسية للأشخاص المصابين بأمراض عقلية كتدبير أمني على أن تستهدف هذه التدابير إعادة تأهيل المريض وأسرة المريض وإعادة الاندماج في المجتمع.
    19. Under the United States proposal States Parties undertake to cooperate to facilitate the elimination of the use of children as soldiers in violation of the protocol and to assist in the rehabilitation and social reintegration of children who have been victims of armed conflicts in violation of international law. UN 19- وبموجب اقتراح الولايات المتحدة تتعهد الدول الأطراف بالتعاون على تسهيل القضاء على استخدام الأطفال كجنود انتهاكا للبروتوكول، والمساعدة على إعادة التأهيل وإعادة الاندماج في المجتمع بالنسبة للأطفال ضحايا المنازعات المسلحة انتهاكا للقانون الدولي.
    515. During 1995, the Programme cooperated with health authorities, particularly in the Bahamas, Barbados, Brazil, Colombia, the Dominican Republic, Jamaica and Trinidad and Tobago, in providing training in treatment, rehabilitation and social reintegration. UN ٥١٥ - وخلال عام ١٩٩٥، تعاون البرنامج مع السلطات الصحية، لا سيما في البرازيل وبربادوس وترينيداد وتوباغو وجامايكا وجزر البهاما والجمهورية الدومينيكية وكولومبيا، في توفير التدريب في العلاج والتأهيل وإعادة الاندماج في المجتمع.
    Only one or more of the protection or rehabilitation measures listed in article 516 of the Code of Criminal Procedure (see section 4. Physical and psychological recovery and social reintegration) can apply. UN ولا يجوز أن يُفرض عليه إلا واحد أو عدد من إجراءات الحماية أو التربية المنصوص عليها في المادة ٦١٥ من قانون اﻹجراءات الجنائية )انظر ثامنا، ٤، التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج في المجتمع(.
    (c) Pay full attention to the victims of these violations and provide them with opportunities for adequate compensation, recovery and social reintegration; UN (ج) أن تولي الاهتمام التام لضحايا هذه الانتهاكات وأن تتيح لهم فرص التعويض وسبل النقاهة وإعادة الاندماج في المجتمع على نحوٍ وافٍ؛
    (c) Ensure that children using drugs and harmful substances are treated as victims and not as criminals, and develop recovery and social reintegration services for child victims of substance abuse; UN (ج) ضمان معالجة الأطفال المدمنين على المخدرات والمواد الضارة على أنهم ضحايا لا مجرمون وتقديم خدمات التعافي وإعادة الاندماج في المجتمع للأطفال ضحايا تعاطي مواد الإدمان؛
    (e) Ensure both sentenced and released persons below 18 years of age are provided with educational opportunities, including vocational and life-skills training, recovery and social reintegration services; UN (ه) إتاحة فرص التعليم، بما في ذلك التدريب المهني والتدريب على المهارات الحياتية، وتوفير خدمات التعافي وإعادة الاندماج في المجتمع للمحكوم عليهم والمفرج عنهم من الأشخاص دون الثامنة عشرة؛
    (c) Strengthen support for victims of abuse and neglect in order to ensure their access to adequate services for physical and psychological recovery and social reintegration. UN (ج) تعزيز الدعم المقدم إلى ضحايا إساءة المعاملة والإهمال من أجل ضمان إمكانية حصولهم على خدمات ملائمة بغية التعافي البدني والنفسي وإعادة الاندماج في المجتمع.
    In addition to the protective provisions contained in the guidelines for immigration officials referred to in question 11 above, please indicate whether there are any programmes to help victims of trafficking to recover and reintegrate in society. UN وإضافة إلى أحكام الحماية الواردة في المبادئ التوجيهية التي صدرت لمسؤولي الهجرة المشار إليها في السؤال 11 أعلاه، يرجى الإشارة، إن كانت هناك برامج لمساعدة ضحايا الاتجار على التعافي وإعادة الاندماج في المجتمع.
    As of November 2006, the total number of internally displaced persons (IDPs) who have been forced or obliged to leave their homes and have not been able to return or resettle and reintegrate into society is estimated to be at least 500,000. UN وحتى تشرين الثاني/نوفمبر 2006، يُقدّر بحوالي 000 500 نسمة إجمالي عدد المشردين داخلياً الذين تركوا مساكنهم مُجبرين أو مضطرين ولم يتمكنوا من العودة أو الاستقرار وإعادة الاندماج في المجتمع.
    (c) Strengthen efforts to assist children in leaving the street, placing greater emphasis on alternatives to institutionalization, family reunification and recovery and reintegration services, under the leadership of the Ministry of Labour and Social Welfare; UN (ج) تعزيز الجهود المبذولة لمساعدة الأطفال على مغادرة الشوارع، والتركيز بدرجة أكبر على بدائل الإيداع في مؤسسات الرعاية، وجمع شمل العائلات، وتوفير خدمات النقاهة وإعادة الاندماج في المجتمع برعاية وزارة العمل والرعاية الاجتماعية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more