"وإعادة بناء الاقتصاد" - Translation from Arabic to English

    • and economic reconstruction
        
    • rebuilding of the economy
        
    • and rebuilding the economy
        
    (vi) Rehabilitation of infrastructure and economic reconstruction. UN `٦` إصلاح الهيكل اﻷساسي وإعادة بناء الاقتصاد.
    The comprehensive accord worked out in Lusaka meets the legitimate rights and aspirations of all Angolans and allows the country to achieve peace and economic reconstruction. UN والاتفاق الشامل الذي تم التوصل إليه في لوساكا يفي بحقوق جميع اﻷنغوليين المشروعة وتطلعاتهم ويتيح للبلد تحقيق السلام وإعادة بناء الاقتصاد.
    91. The European Union is the lead organization for the rehabilitation and economic reconstruction tasks of UNMIK. UN ١٩ - يقوم الاتحاد اﻷوروبي بدور المنظمة الرائدة في الاضطلاع بمهام البعثة في مجالَي اﻹنعاش وإعادة بناء الاقتصاد.
    35. It is self-evident that economic revival and long-term rebuilding of the economy are preconditions for political stability and peace. UN ٣٥ - ومن البديهي أن الانتعاش الاقتصادي وإعادة بناء الاقتصاد في اﻷجل الطويل هما شرطان أساسيان للاستقرار السياسي والسلم.
    While pursuing the programme of political reform and capacity-building, the Government will at the same time face the challenge of addressing the remaining emergency relief needs and rebuilding the economy. UN وستواجه الحكومة، في الوقت الذي تسعى فيه إلى تنفيذ برنامج الإصلاح السياسي وبناء القدرات، تحديا يتمثل في معالجة احتياجات الإغاثة الطارئة المتبقية وإعادة بناء الاقتصاد.
    The armed conflict has been largely resolved but considerable work remains to be done in the area of political reform and economic reconstruction in the region. UN ولقد سوِّي النـزاع المسلح إلى حد كبير ولكن الأمر لا يزال يحتاج إلى قدر لا بأس به من العمل في مجال الإصلاح السياسي وإعادة بناء الاقتصاد في المنطقة.
    The comprehensive accord worked out in Lusaka meets the legitimate rights and aspirations of all Angolans and allows the country to achieve peace and economic reconstruction. UN والاتفاق الشامل الذي تم التوصل إليه في لوساكا يفي بحقوق جميع اﻷنغوليين المشروعة وتطلعاتهم ويتيح للبلد تحقيق السلام وإعادة بناء الاقتصاد.
    8. The United Nations Office for Partnerships continues to work closely with the Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Support Office to engage the private sector in post-conflict recovery and economic reconstruction. UN 8 - يواصل المكتب العمل بصورة وثيقة مع لجنة بناء السلام ومكتب دعم بناء السلام بهدف إشراك القطاع الخاص في عمليات الإنعاش وإعادة بناء الاقتصاد بعد انتهاء النزاع.
    At the request of the Special Representative of the Secretary-General for the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK), the Office of Internal Oversight Services (OIOS) conducted a comprehensive audit of the implementation of the UNMIK mandates for police and justice, civilian administration, and economic reconstruction and development. UN بناء على طلب الممثل الخاص للأمين العام في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية مراجعة شاملة لحسابات تنفيذ ولايات البعثة المتعلقة بالشرطة والعدالة، والإدارة المدنية، وإعادة بناء الاقتصاد والتنمية.
    The meetings of the Club became an important political factor, bringing together officials from the central Government, local administrations, representatives of political parties, civil society and mass media, who discussed crucial issues of national reconciliation, security and economic reconstruction. UN وأصبحت اجتماعات النادي عنصرا سياسيا هاما ساعد في الجمع بين المسؤولين في الحكومة المركزية والإدارات المحلية وممثلي الأحزاب السياسية والمجتمع المدني ووسائط الإعلام، الذي ناقشوا مسائل ذات أهمية قصوى بالنسبة للمصالحة الوطنية والأمن وإعادة بناء الاقتصاد.
    The States members of the Collective Security Treaty Organization call upon other international organizations and countries of the region to support their efforts to promote the State-building and economic reconstruction of Afghanistan and express readiness to cooperate in this regard with other international and regional structures, including the North Atlantic Treaty Organization (NATO). UN وتدعو الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي المنظمات الدولية الأخرى وبلدان المنطقة إلى دعم جهودها في مجال بناء أجهزة الدولة وإعادة بناء الاقتصاد في أفغانستان، وتعرب عن استعدادها للتعاون في ذلك مع الكيانات الدولية والإقليمية الأخرى، وعلى وجه الخصوص منظمة حلف شمال الأطلسي.
    Japan also commends the Governments and the peoples of Nicaragua and of El Salvador for bringing an end to the conflicts in their own countries and appreciates their efforts, assisted by the United Nations Development Programme (UNDP) and other United Nations bodies, to foster democracy and economic reconstruction in their countries. UN وتشيد اليابان أيضــا بحكومتــي نيكاراغوا والسلفادور وشعبيهما على إنهائهما للصراعات في بلديهما، وتعرب عــن التقدير لجهودهما التي لقيت دعما من برنامج الأمــم المتحــدة الإنمائي وغيره من هيئات الأمم المتحدة، لتعزيز الديمقراطية وإعادة بناء الاقتصاد في بلديهما.
    14. The theme of the discussion was the need to pay special attention to rule of law issues in peacekeeping and post-conflict situations and the threat to development and economic reconstruction posed by lawlessness and corruption. UN 14- كان موضوع المناقشة الحاجة إلى إيلاء اهتمام خاص للقضايا المتصلة بسيادة القانون في حالات حفظ السلام وما بعد الصراعات، والخطر الذي تشكّله ظاهرتا الخروج على القانون والفساد على التنمية وإعادة بناء الاقتصاد.
    These measures were brought together under the interim reinforced programme, endorsed by IMF for the period June 2001 to March 2002, with the aim of stemming hyper-inflation, stabilizing macroeconomic indicators and creating conditions for renewed growth and economic reconstruction. UN وتمت مواءمة هذه التدابير في إطار البرنامج المؤقت المعزز، الذي يدعمه صندوق النقد الدولي للفترة الممتدة من حزيران/يونيه 2001 إلى آذار/مارس 2002، بهدف وقف التضخم المفرط، وتثبيت القيم الإجمالية للاقتصاد الكلي وتهيئة الظروف الملائمة لانتعاش النمو وإعادة بناء الاقتصاد.
    Called upon the Contact Group, the Special Envoy and the General Secretariat to continue to be actively involved in the political reconciliation and economic reconstruction efforts in Iraq. UN (د) دعوة كل من فريق الاتصال والمبعوث الخاص والأمانة العامة إلى مواصلة مشاركتها الفاعلة في جهود المصالحة السياسية وإعادة بناء الاقتصاد في العراق.
    Called upon the Contact Group, the Special Envoy and the General Secretariat to continue to be actively involved in the political reconciliation and economic reconstruction efforts in Somalia. UN (د) دعا كلا من فريق الاتصال والمبعوث الخاص والأمانة العامة إلى مواصلة مشاركتها الفاعلة في جهود المصالحة السياسية وإعادة بناء الاقتصاد الصومالي.
    The audit's preliminary conclusions were discussed with the UNMIK Administration at an exit conference held on 9 August 2007 and communicated in OIOS draft reports on the implementation of the mandates for police and justice, civil administration, and economic reconstruction and development. UN ونوقشت النتائج الأولية لعملية مراجعة الحسابات مع إدارة البعثة في اجتماع ختامي للتسوية عقد في 9 آب/أغسطس 2007 وأدرجت فيه مشاريع تقارير المكتب بشأن تنفيذ الولايات المتعلقة بالشرطة والعدالة والإدارة المدنية، وإعادة بناء الاقتصاد والتنمية.
    19. Economic revival and long-term rebuilding of the economy remain major preconditions for peace and political stability. UN ٩١ - لا يزال الانتعاش الاقتصادي وإعادة بناء الاقتصاد في اﻷجل الطويل يمثلان شرطين أساسيين للسلم والاستقرار السياسي.
    62. Economic revival and long-term rebuilding of the economy remain major preconditions for peace and economic stability. UN إعادة بناء الاقتصاد ٦٢ - يظل الانتعاش الاقتصادي وإعادة بناء الاقتصاد في اﻷجل الطويل هما الشرطان الرئيسيان للسلام والاستقرار الاقتصادي.
    I welcome, in particular, the readiness of CARICOM member States, as stated on 3 March, to participate in the United Nations force as well as in efforts to provide humanitarian assistance, the rebuilding of the economy and civil society and the reconstitution of the democratic structures, processes and institutions. UN وإني أرحب، على وجه الخصوص، بالاستعداد الذي أبدته الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية في 3 آذار/مارس، للمشاركة في قوة الأمم المتحدة وفي الجهود الرامية إلى تقديم المساعدة الإنسانية وإعادة بناء الاقتصاد والمجتمع المدني وإعادة تشكيل الهياكل والعمليات والمؤسسات الديمقراطية.
    At the same time, the country had to address the very complex problems of preventing a sharp decline in the standard of living of the population and rebuilding the economy on a fundamentally new basis. UN وتعين على البلاد أن تعالج في نفس الوقت مشاكل بالغة التعقيد تتمثل في منع حدوث انخفاض حاد في مستوى معيشة السكان وإعادة بناء الاقتصاد على أساس جديد تماماً.
    They now face the challenging tasks of reviving and modernizing national institutions, designing and developing both the human and the physical infrastructures, and rebuilding the economy by revitalizing agriculture, industry and trade and social services — all with extremely limited resources and formidable impediments. UN وهم يواجهون اﻵن المهام الصعبة المتعلقة بإحياء مؤسساتهم الوطنية وتحديثها، وتصميم وتنمية البنيتين اﻷساسيتين البشرية والمادية على حد سواء، وإعادة بناء الاقتصاد عن طريق تنشيط الزراعة والصناعة والتجارة والخدمات الاجتماعية - كل ذلك بموارد محدودة للغاية وفي مواجهة عقبات كؤود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more