"وإعادة تأهيلها" - Translation from Arabic to English

    • and rehabilitation
        
    • and rehabilitate
        
    • and rehabilitating
        
    • rehabilitation of
        
    • well as their rehabilitation
        
    Procurement of tuberculosis drugs and the renovation and rehabilitation of medical warehouses at central and lower levels began. UN وقد بدأ شراء أدوية السل وتجديد المستودعات الطبية وإعادة تأهيلها على المستوى المركزي والمستويات الأدنى.
    The first annual meeting of the Asia-Pacific Network for Sustainable Forest Management and rehabilitation UN الاجتماع السنوي الأول لشبكة آسيا والمحيط الهادئ لاستدامة إدارة الغابات وإعادة تأهيلها
    :: Provision of support for and coordination of prison reform and rehabilitation activities among the Government of Afghanistan, the United Nations and international agencies, including monitoring implementation of Priority Reform and Restructuring UN :: تقديم الدعم والتنسيق لأنشطة إصلاح السجون وإعادة تأهيلها التي تضطلع بها حكومة أفغانستان والأمم المتحدة والوكالات الدولية، بما في ذلك رصد تنفيذ برنامج الإصلاحات ذات الأولوية وإعادة الهيكلة
    Local, national and international efforts to fight poverty and protect and rehabilitate the environment are investments in a better future. UN إن الجهود المحلية، والوطنية، والدولية لمكافحة الفقر وحماية البيئة وإعادة تأهيلها استثمارات في مستقبل أفضل.
    Its interventions included building and rehabilitating schools and training teachers. UN وشملت الأنشطة التي اضطلعت بها هذه المبادرة بناء المدارس وإعادة تأهيلها وتدريب المعلمين.
    As peace is a fundamental basis for development, Japan has consistently focused on the reconstruction and rehabilitation of countries. UN وبما أن السلـم دعامـة أساسية للتنمية، فإن اليابان ركزت باستمرار على إعمار البلدان وإعادة تأهيلها.
    Asia-Pacific Network for Sustainable Forest Management and rehabilitation UN شبكة آسيا والمحيط الهادئ لاستدامة إدارة الغابات وإعادة تأهيلها
    Terrorism had been defeated and the Government had accelerated the development and rehabilitation of the affected areas. UN فقد دُحِر الإرهاب، وعمدت الحكومة إلى تعجيل تنمية المناطق المتضررة وإعادة تأهيلها.
    Road maintenance and rehabilitation provided temporary employment opportunities to around 4,000 persons. UN حيث وفرت صيانة الطرق وإعادة تأهيلها فرص عمل مؤقتة لحوالي 000 4 شخص.
    For Belarus, environmental protection and rehabilitation became particularly important after the Chernobyl nuclear power plant disaster. UN وبالنسبة إلى بيلاروس، أصبحت حماية البيئة وإعادة تأهيلها هامتين بصفة خاصة بعد كارثة محطة الطاقة النووية في تشيرنوبيل.
    Working with the United Nations International Civilian Mission in Haiti (MICIVIH), the Administration pénitentaire nationale (APENA), human rights NGOs and civil groups, formulate recommendations on alternatives to incarceration, prison reform and rehabilitation. UN العمل مع البعثة المدنية الدولية في هايتي واﻹدارة الوطنية للسجون والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان والتجمعات المدنية، ووضع توصيات بشأن البدائل عن السجن، وبشأن إصلاح السجون وإعادة تأهيلها.
    As peace is a basic prerequisite for development, Japan has consistently focused on the reconstruction and rehabilitation of countries. UN وبما أن السلام شرط أساسي للتنمية، فإن اليابان تركز دائما على إعادة بناء البلدان وإعادة تأهيلها.
    The State shall establish the basic conditions for its promotion, protection, recovery and rehabilitation. UN وعلى الدولة أن تهيئ الشروط الأساسية لتحسينها وحمايتها وشفائها وإعادة تأهيلها.
    Resettlement and rehabilitation of displaced communities remains a daunting task. UN ولا تزال إعادة توطين الجماعات المشردة وإعادة تأهيلها مهمة عويصة.
    Accordingly, the international community should also redouble its efforts in providing assistance for the reconstruction and rehabilitation of Afghanistan. UN وعليه، ينبغي للمجتمع الدولي أن يضاعف جهوده أيضاً في تقديم المساعدة من أجل إعادة بناء أفغانستان وإعادة تأهيلها.
    Pakistan remains committed to the promotion of peace, reconstruction and rehabilitation in Afghanistan. UN وما فتئت باكستان تلتزم بالنهوض بالسلام في أفغانستان وإعادة إعمارها وإعادة تأهيلها.
    FAO also plays an important role in supporting women in the process of agriculture recovery and rehabilitation after conflicts and natural disasters and recently carried out projects in this regard in Afghanistan and Iraq. UN وتضطلع هذه المنظمة أيضا بدور مهم في دعم المرأة في سياق عملية انتعاش الزراعة وإعادة تأهيلها بعد انتهاء الصراعات والكوارث الطبيعية، ونفذت مؤخرا مشاريع في هذا الصدد في أفغانستان والعراق.
    The fourteen partners acknowledged that accelerated efforts are needed to restore and rehabilitate degraded lands, ecosystems and landscapes. UN وسلمت الجهات الشريكة الأربع عشرة بضرورة تعجيل وتيرة الجهود لاستصلاح الأراضي والأنظمة الإيكولوجية والمناظر الطبيعية المتدهورة وإعادة تأهيلها.
    Much was being done in Azerbaijan to protect and rehabilitate the environment. UN 135- وختم قائلا إنه يجري فعل الكثير في أذربيجان لحماية البيئة وإعادة تأهيلها.
    Constructing and rehabilitating shelters in southern Lebanon UN إنشاء مرافق الإيواء وإعادة تأهيلها في جنوب لبنان
    Please indicate the current status of this work, including the availability of protection orders against perpetrators from the affected families as well as their rehabilitation, and a timeframe for the enactment of these legal provisions. UN فيرجى بيان الوضع الراهن لهذا العمل، بما في ذلك توافر أوامر الحماية ضد مرتكبي العنف في الأسر المتضررة وإعادة تأهيلها وتحديد إطار زمني لسن هذه الأحكام القضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more