"وإعادة تأهيلهم اجتماعياً" - Translation from Arabic to English

    • and social rehabilitation
        
    • social rehabilitation of
        
    (l) Make every effort to establish a programme of recovery and social rehabilitation of juveniles following judicial proceedings; UN (ل) بذل كل جهد ممكن لوضع برنامج لشفاء الأحداث وإعادة تأهيلهم اجتماعياً بعد انتهاء الإجراءات القضائية؛
    Concern is also expressed at the insufficient programmes for the physical and psychological recovery and social rehabilitation of child victims of such abuse and exploitation. UN كما تعرب عن قلقها إزاء عدم كفاية البرامج المخصصة لتعافي الأطفال ضحايا هذا الإيذاء والاستغلال بدنياً ونفسياً وإعادة تأهيلهم اجتماعياً.
    85. The facility is committed to the belief that the penitentiary system shall comprise treatment of prisoners, the essential aim of which shall be their reformation and social rehabilitation. UN 85- ويقوم المرفق على أساس الإيمان بأن نظام السجون يجب أن يشمل كيفية معاملة السجناء، ويجب أن يكون الهدف الأساسي منه هو إصلاحهم وإعادة تأهيلهم اجتماعياً.
    84. The prison system has no meaning if it does not embrace treatment of prisoners in which the fundamental objective is their reform and social rehabilitation. UN 84- وليس لنظام السجون أي معنى إن هو لم يشتمل على معاملة للمدانين يكون الهدف منها إصلاحهم وإعادة تأهيلهم اجتماعياً.
    3.5 The author further maintains that there was a violation of article 10, paragraph 3, of the Covenant, which guarantees the right to a penitentiary system, the essential aim of which is the reformation and social rehabilitation of prisoners. UN 3-5 ويزعم صاحب البلاغ كذلك أن هناك ما يشكل انتهاكاً للفقرة 3 من المادة 10 من العهد التي تكفل الحق في أن يكون الغرض الأساسي من نظام السجون هو إصلاح السجناء وإعادة تأهيلهم اجتماعياً.
    The Committee further notes that there does not appear to be any effective mechanism of day-to-day monitoring to ensure that prisoners are treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person and further benefit from treatment, the essential aim of which is directed to their reformation and social rehabilitation. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أنه لا توجد على ما يبدو أي آلية للرصد اليومي تسمح بالتحقق من أن السجناء يعاملون معاملة إنسانية تحترم الكرامة الأصيلة في شخص الإنسان وأنهم يستفيدون من هذه المعاملة التي تهدف أساساً إلى إصلاحهم وإعادة تأهيلهم اجتماعياً.
    The Committee notes with concern the absence of information on any treatment and social rehabilitation services and other forms of assistance, including medical and psychosocial rehabilitation, provided to victims (art. 14). UN وتلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود معلومات تتعلق بتوفير أي خدمات للضحايا لعلاجهم وإعادة تأهيلهم اجتماعياً وأشكال أخرى للمساعدة، بما في ذلك إعادة تأهيل الضحايا صحياً ونفسياً (المادة 14).
    Similarly, if lawfully deprived of their liberty, accused juvenile persons shall be separated from adults and are entitled to be brought as speedily as possible for adjudication; in turn, convicted juvenile offenders shall be subject to a penitentiary system that involves segregation from adults and is appropriate to their age and legal status, the aim being to foster reformation and social rehabilitation. UN وبالمثل، إذا حرم المتهمون الأحداث من حريتهم طبقاً للقانون، وجب فصلهم عن البالغين ويكون من حقهم أن يفصل في قضيتهم بأسرع ما يمكن؛ ويخضع الأحداث الجانحون المدانون بدورهم لنظام سجن يتضمن فصلهم عن البالغين ويناسب سنهم ووضعهم القانوني، وذلك بهدف تسهيل إصلاحهم وإعادة تأهيلهم اجتماعياً.
    The Committee notes with concern the absence of information on any treatment and social rehabilitation services and other forms of assistance, including medical and psychosocial rehabilitation, provided to victims (art. 14). UN وتلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود معلومات تتعلق بتوفير أي خدمات للضحايا لعلاجهم وإعادة تأهيلهم اجتماعياً وأشكال أخرى للمساعدة، بما في ذلك إعادة تأهيل الضحايا صحياً ونفسياً (المادة 14).
    The Committee notes with concern the absence of information on any treatment and social rehabilitation services and other forms of assistance, including medical and psychosocial rehabilitation, provided to victims (art. 14). UN وتلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود معلومات تتعلق بتوفير أي خدمات للضحايا لعلاجهم وإعادة تأهيلهم اجتماعياً وأشكال أخرى للمساعدة، بما في ذلك إعادة تأهيل الضحايا صحياً ونفسياً (المادة 14).
    (e) Make every effort to establish a programme of recovery and social rehabilitation of juveniles following judicial proceedings; UN (ه) بذل قصارى جهدها لوضع برنامج لشفاء الأحداث وإعادة تأهيلهم اجتماعياً بعد انتهاء الإجراءات القضائية؛
    In accordance with the Covenant, no one should be subjected to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment and the essential aim of the penitentiary system should in all cases be the reformation and social rehabilitation of offenders. UN فوفقاً لأحكام العهد، لا يجوز إخضاع أي شخص لأي ضرب من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ويجب، على أي حال، أن يهدف نظام السجون خصوصاً إلى إصلاح الأشخاص المحكوم عليهم وإعادة تأهيلهم اجتماعياً.
    In accordance with the Covenant, no one should be subjected to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment and the essential aim of the penitentiary system should in all cases be the reformation and social rehabilitation of offenders. UN فوفقاً لأحكام العهد، لا يجوز إخضاع أي شخص لأي ضرب من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ويجب، على أي حال، أن يهدف نظام السجون خصوصاً إلى إصلاح الأشخاص المحكوم عليهم وإعادة تأهيلهم اجتماعياً.
    The Committee points out that the essential aim of any penitentiary system should be the reformation and social rehabilitation of offenders, and that punishments should pursue those objectives provided that they do not encroach upon the humane treatment to which persons deprived of their liberty are entitled (article 10, paragraphs 1 and 3, of the Covenant). UN وتوضح اللجنة بأن الهدف الأساسي لأي نظام عقابي ينبغي أن يتمثل في إصلاح المجرمين وإعادة تأهيلهم اجتماعياً وأن العقوبات المفروضة ينبغي أن تسعى إلى تحقيق هذه الأهداف بشرط ألا تخل بمقتضيات المعاملة الإنسانية التي يحق للأشخاص المحرومين من حريتهم أن يحصلوا عليها (الفقرتان 1 و3 من المادة 10 من العهد).
    34. CRC remained concerned about the increasing number of child victims of sexual exploitation and at the insufficient programmes for their recovery and social rehabilitation. UN 34- وأشارت لجنة حقوق الطفل إلى أنها لا تزال قلقة بسبب تزايد عدد الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي وبسبب عدم كفاية البرامج المتاحة لتعافيهم وإعادة تأهيلهم اجتماعياً(66).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more