"وإعادة تجنيدهم" - Translation from Arabic to English

    • and re-recruitment
        
    • as their re-recruitment
        
    • as their rerecruitment
        
    • rerecruitment of
        
    • the re-recruitment
        
    • and rerecruitment
        
    • the rerecruitment
        
    • re-recruitment of children
        
    In spite of repeated assurances by LTTE, recruitment and re-recruitment of children into its ranks has continued. UN ورغم التأكيدات المتكررة من جانب نمور تاميل إيلام للتحرير، فلا يزال تجنيد الأطفال وإعادة تجنيدهم في صفوفها متواصلا.
    Nevertheless, SPLM/A has continued its recruitment and re-recruitment of children. UN ومع ذلك واصلت الحركة تجنيد الأطفال وإعادة تجنيدهم.
    The continued recruitment and re-recruitment of children with impunity over the course of the reporting period, during which a national disarmament, demobilization and reintegration programme was ongoing, is an affront to national authorities; UN ويشكل تجنيد الأطفال وإعادة تجنيدهم دون عقاب على امتداد الفترة المشمولة بالتقرير، التي كان خلالها البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج جارياً، تحدياً للسلطات الوطنية؛
    The Council reiterates further its equally strong condemnation of all violations of applicable international law involving the recruitment and use of children by parties to armed conflict, as well as their re-recruitment, killing and maiming, rape and other sexual violence, abductions, attacks against schools or hospitals and denial of humanitarian access by parties to armed conflict. UN ويكرر المجلس كذلك إدانته بنفس القدر من الشدة لجميع انتهاكات القانون الدولي الواجب التطبيق فيما يتعلق بتجنيد أطراف النزاعات المسلحة للأطفال واستخدامهم وإعادة تجنيدهم وقتلهم وتشويههم واغتصابهم وارتكاب غير ذلك من أشكال العنف الجنسي ضدهم واختطافهم وشن الهجمات على المدارس أو المستشفيات ومنع وصول المساعدة الإنسانية.
    Strongly condemns all violations of applicable international law involving the recruitment and use of children by parties to armed conflict as well as their re-recruitment, killing and maiming, rape and other sexual violence, abductions, attacks against schools or hospitals and denial of humanitarian access by parties to armed conflict, and all other violations of international law committed against children in situations of armed conflict. UN يدين بقوة جميع انتهاكات القانون الدولي الساري المتمثلة في تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل أطراف النزاع المسلح وإعادة تجنيدهم وقتلهم وتشويههم واغتصابهم وإخضاعهم لأشكال أخرى من العنف الجنسي واختطافهم وشن الهجمات على المدارس أو المستشفيات وقيام الأطراف في النزاع المسلح بمنع وصول المساعدة الإنسانية وجميع الانتهاكات الأخرى للقانون الدولي المرتكبة ضد الأطفال في حالات النزاع المسلح.
    1. Strongly condemns all violations of applicable international law involving the recruitment and use of children by parties to armed conflict, as well as their rerecruitment, killing and maiming, rape and other sexual violence, abductions, attacks against schools or hospitals and denial of humanitarian access by parties to armed conflict and all other violations of international law committed against children in situations of armed conflict; UN 1 - يدين بقوة جميع انتهاكات القانون الدولي الساري المتمثلة في تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل أطراف النزاع المسلح وإعادة تجنيدهم وقتلهم وتشويههم واغتصابهم وإخضاعهم لأشكال أخرى من العنف الجنسي واختطافهم وشن الهجمات على المدارس أو المستشفيات وقيام الأطراف في النزاع المسلح بمنع وصول المساعدة الإنسانية وجميع الانتهاكات الأخرى للقانون الدولي المرتكبة ضد الأطفال في حالات النزاع المسلح؛
    Food security and livelihood measures, tailored to the specific economic context, together with cultural and psychosocial support activities, can also contribute to preventing the recruitment and the rerecruitment of children. UN ويمكن أيضا أن تسهم التدابير المتعلقة بتحقيق الأمن الغذائي وسبل كسب الرزق المصممة خصيصا للسياق الاقتصادي المحدد، مقرونة بأنشطة الدعم النفسي - الاجتماعي والثقافي، في منع تجنيد الأطفال وإعادة تجنيدهم.
    Preparation and implementation of an official agreement by parties involved in the post-electoral crisis to end the killing and maiming of children, the re-recruitment and use of children associated with armed groups, attacks on and occupation of schools, and sexual violence perpetrated against children UN اضطلاع الأطراف المتورطة في أزمة ما قبل الانتخابات وما بعدها بإعداد وتنفيذ اتفاق رسمي يضع حدا لقتل الأطفال وتشويههم، وإعادة تجنيدهم واستغلالهم كجنود، وشن هجمات على المدارس واحتلالها، والعنف الجنسي الذي يُرتكب ضد الأطفال
    However, in the second half of 2009, a new surge of recruitment and re-recruitment of children, in particular in Masisi territory, North Kivu, was attributed to integrated former CNDP elements within FARDC. UN ومع ذلك، عُزيت موجة جديدة من تجنيد الأطفال وإعادة تجنيدهم في النصف الثاني من عام 2009، لا سيما في إقليم ماسيسي، كيفو الشمالية، إلى عناصر قوات المؤتمر الوطني السابقة المدمجة داخل القوات المسلحة.
    9. Calls upon States and the United Nations system to recognize the important role of education in conflict areas in halting and preventing recruitment and re-recruitment of children contrary to the obligations of parties to conflict; UN 9 - يدعو الدول ومنظومة الأمم المتحدة إلى الاعتراف بأهمية الدور الذي يؤديه التعليم في مناطق الصراع من حيث وقف تجنيد الأطفال وإعادة تجنيدهم ومنعه، الأمر الذي يتنافى والتزامات الأطراف في الصراع؛
    9. Calls upon States and the United Nations system to recognize the important role of education in conflict areas in halting and preventing recruitment and re-recruitment of children contrary to the obligations of parties to conflict; UN 9 - يدعو الدول ومنظومة الأمم المتحدة إلى الاعتراف بأهمية الدور الذي يؤديه التعليم في مناطق الصراع من حيث وقف تجنيد الأطفال وإعادة تجنيدهم ومنعه، الأمر الذي يتنافى والتزامات الأطراف في الصراع؛
    Reported recruitment and re-recruitment of children by LTTE from 1 November 2005 to 31 August 2007 UN حالات تجنيد الأطفال وإعادة تجنيدهم على يد منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير، المبلغ عنها في الفترة من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 إلى 31 آب/أغسطس 2007
    In November and early December there were a number of reports of harassment, arrest and re-recruitment of children who passed through the disarmament and community reintegration process in Kpandroma and Mahagi. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر وأوائل كانون الأول/ديسمبر وردت عدة أنباء عن مضايقة الأطفال الذين شملتهم عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في كباندروما وماهاغي وعن اعتقالهم وإعادة تجنيدهم.
    However, evidence of the increased recruitment and re-recruitment of children by armed groups and national security elements, including integrated former CNDP elements, in particular in Masisi territory, remained a source of concern. UN بيد أن الدلائل التي تشير إلى ارتفاع معدلات تجنيد الأطفال وإعادة تجنيدهم من قبل الجماعات المسلحة وعلى يد عناصر قوات الأمن الوطنية، بمن فيهم عناصر مدمجون تابعون للتنظيم المحلول، المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب، لا تزال تثير القلق في إقليم ماسيسي على وجه الخصوص.
    58. Resistance by some military commanders to releasing children from armed groups, and re-recruitment in some areas, continues in spite of continued advocacy and the establishment of structures for the reintegration of demobilized children. UN 58 - وما زالت مقاومة بعض القادة العسكريين للإفراج عن الأطفال من الجماعات المسلحة، وإعادة تجنيدهم في مناطق أخرى، مستمرة بالرغم من استمرار أنشطة التوعية واستحداث هياكل لإعادة إدماج الأطفال الذين تم تسريحهم.
    " The Council reiterates its equally strong condemnation of all violations of applicable international law involving the recruitment and use of children by parties to armed conflict as well as their rerecruitment, killing and maiming, rape and other sexual violence, abductions, attacks against schools or hospitals and denial of humanitarian access by parties to armed conflict. UN " ويكرر المجلس إدانته بنفس القدر من القوة لجميع انتهاكات القانون الدولي الساري المتمثلة في تجنيد الأطفال واستخدامهم من جانب أطراف النزاع المسلح وإعادة تجنيدهم وقتلهم وتشويههم واغتصابهم وإخضاعهم لأشكال أخرى من العنف الجنسي واختطافهم وشن الهجمات على المدارس أو المستشفيات وقيام الأطراف في النزاع المسلح بمنع وصول المساعدة الإنسانية.
    Preparation and implementation of an official agreement by parties involved in the pre- and post-electoral crisis to end the killing and maiming of children, the re-recruitment and use of child soldiers, attacks on and occupation of schools, and sexual violence perpetrated against children UN اضطلاع الأطراف المتورطة في أزمة ما قبل الانتخابات وما بعدها بإعداد وتنفيذ اتفاق رسمي يضع حدا لقتل الأطفال وتشويههم، وإعادة تجنيدهم واستغلالهم كجنود، وشن هجمات على المدارس واحتلالها، والعنف الجنسي الذي يُرتكب ضد الأطفال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more