"وإعلان القضاء على" - Translation from Arabic to English

    • the Declaration on the Elimination of
        
    • and the Declaration on the Elimination
        
    the Declaration on the Elimination of Violence against Women adopted in 1993 and the mandate of the Special Rapporteur on violence against women were important initiatives which could address such difficulties. UN وإعلان القضاء على العنف ضد المرأة الذي اعتمد في عام ١٩٩٣ وولاية المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة من المبادرات المهمة التي يمكن من خلالها تذليل هذه الصعوبات.
    Reaffirming also the Vienna Declaration and Programme of Action, the Declaration on the Elimination of Violence against Women, the Beijing Declaration and Platform for Action and the Cairo Programme of Action, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً إعلان وبرنامج عمل فيينا، وإعلان القضاء على العنف ضد المرأة، وإعلان ومنهاج عمل بيجين، وبرنامج عمل القاهرة،
    Both the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Declaration on the Elimination of Violence against Women place upon the State the duty to provide compensation for all acts of violence. UN وتضع كل من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وإعلان القضاء على العنف ضد المرأة على عاتق الدولة واجب تقديم تعويض عن كافة أعمال العنف.
    Both the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Declaration on the Elimination of Violence against Women place upon the State the duty to prevent, investigate, punish and provide compensation for all acts of violence wherever they occur. UN ويفرض كل من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وإعلان القضاء على العنف ضد المرأة على الدولة واجب منع جميع أعمال العنف، والتحقيق فيها، والمعاقبة عليها، والتعويض عنها أينما جرت.
    Since that time it has primarily focused on promoting religious freedom as a fundamental human right in accordance with Articles 18 through 20 of the Universal Declaration of Human Rights; Article 18 of the International Covenant on Civil and Political Rights and the Declaration on the Elimination of All Forms of Religious Intolerance. UN وكان أن ركز منذ ذلك الحين بشكل رئيسي على تعزيز الحرية الدينية كحق أساسي من حقوق الإنسان وفقا للمادة 18 إلى المادة 20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان؛ والمادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وإعلان القضاء على جميع أشكال التعصب الديني.
    The primary instruments upon which the Special Rapporteur bases her activities are article 18 of the Universal Declaration of Human Rights, article 18 of the International Covenant on Civil and Political Rights and the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief. UN والصكوك الأساسية التي ترتكز عليها أنشطة المقررة الخاصة هي المادة 18 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والمادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وإعلان القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد.
    Reaffirming the principles set forth in the Universal Declaration of Human Rights, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women, the International Declaration of Human Rights, the Convention against Torture and Other Cruel Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, the Convention on the Rights of the Child and the Declaration on the Elimination of Violence Against Women, UN إذ تعيد تأكيد المبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والإعلان الدولي لحقوق الإنسان، واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، واتفاقية حقوق الطفل وإعلان القضاء على العنف ضد المرأة،
    Further standards relating to specific groups are set out in other instruments, such as the Principles for the Protection of Persons with Mental Illness and the Improvement of Mental Healthcare and the Declaration on the Elimination of Violence against Women. UN 12- وهناك معايير أخرى متصلة بجماعات محددة ترد في صكوك أخرى مثل مبادئ حماية الأشخاص المصابين بمرض عقلي وتحسين العناية بالصحة العقلية وإعلان القضاء على العنف ضد المرأة.
    226. The Committee urges the Government to place a high priority on measures to address violence against women in the family and in society in accordance with general recommendation 19 and the Declaration on the Elimination of Violence against Women. UN 226- وتحض اللجنة الحكومة على منح أولوية عليا لتدابير مكافحة العنف الموجه ضد المرأة في الأسرة وفي المجتمع، وفقا للتوصية العامة 19 للجنة وإعلان القضاء على العنف ضد المرأة.
    33. Despite the norms clearly spelled out in the Vienna Declaration and Programme for Action, the Declaration on the Elimination of Violence against Women, and the Beijing Declaration and Platform for Action, violence against women was widespread and required more intensive regional and international action. UN 33 - ورغم المعايير المبينة بوضوح في إعلان وبرنامج عمل فيينا وإعلان القضاء على العنف ضد المرأة وإعلان ومنهاج عمل بيجين، فإن العنف ضد المرأة يتفشى ويتطلب عملا أكثر تكثيفا على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    7. Invites the Special Rapporteur, in carrying out this mandate, and within the framework of the Universal Declaration of Human Rights and all other international human rights instruments, including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Declaration on the Elimination of Violence against Women, to: UN ٧ ـ تدعو المقرر الخاص، في أدائه لولايته وفي إطار اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وجميع الصكوك الدولية اﻷخرى المتعلقة بحقوق اﻹنسان، بما في ذلك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وإعلان القضاء على العنف ضد المرأة، إلى القيام بما يلي:
    In doing so she would continue to be guided by article 18 of the Universal Declaration of Human Rights, article 18 of the International Covenant on Civil and Political Rights, the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief and the Human Rights Committee's general comment No. 22. UN وهي، إذ تفعل هذا، ستظل تسترشد بالمادة 18 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والمادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وإعلان القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمة على أساس الدين أو المعتقد، والتعليق رقم 22 من تعليقات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    We also urge Member States to adhere to the principles enshrined in the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and other international instruments, in particular the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the Convention on the Rights of the Child, the Declaration on the Elimination of Violence against Women and the Declaration on the Right to Development. UN كما نحث الدول الأعضاء على الامتثال للمبادئ التي يجسدها ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغير ذلك من الصكوك الدولية، ولا سيما اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل وإعلان القضاء على العنف ضد المرأة والإعلان بشأن الحق في التنمية.
    These included, but were not limited to, article 18 of the Universal Declaration of Human Rights, article 18 of the International Covenant on Civil and Political Rights, and the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief. UN وشملت أنشطته تلك، على سبيل المثال لا الحصر، المادة 18 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والمادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وإعلان القضاء على جميع أشكال التعصب والتميـيز القائمين على أساس الدين أو المعتقد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more