Chabad's extensive network ensures immediate response and relief for disaster victims, regardless of their religion or nationality. | UN | وتكفل شبكة بيت شاباد الواسعة النطاق الاستجابة الفورية وإغاثة ضحايا الكوارث، بقطع النظر عن دينهم أو جنسيتهم. |
Recognizing the urgency of undertaking a massive rescue and relief operation, and supporting the efforts for rehabilitation and reconstruction, | UN | وإذ تقر بالضرورة الملحة للاضطلاع بعملية إنقاذ وإغاثة واسعة النطاق ودعم الجهود المبذولة من أجل الإصلاح والتعمير، |
Recognizing the urgency of undertaking a massive rescue and relief operation, and supporting the efforts for rehabilitation and reconstruction, | UN | وإذ تقر بالضرورة الملحة للاضطلاع بعملية إنقاذ وإغاثة واسعة النطاق ودعم الجهود المبذولة من أجل الإصلاح والتعمير، |
International food aid flows to cover emergency, Relief and recovery operations continue to be essential. | UN | ولا تزال تدفقات المعونة الغذائية الدولية المقدمة في شكل عمليات طوارئ وإغاثة وإنعاش لازمة. |
Priority was being given to providing health and basic justice, and relief to the hardest hit areas. | UN | وأضافت قائلة إن اﻷولوية تعطى اﻵن لتقديم الخدمات الصحية وتحقيق العدالة اﻷساسية وإغاثة المناطق اﻷكثر تضررا. |
Restricted access limited UNHCR's ability to protect and provide relief to many affected populations and impacted UNHCR's own security. | UN | وقد أدى تقييد إمكانية الوصول إلى اللاجئين إلى الحد من قدرة المفوضية على حماية وإغاثة أعداد كبيرة من السكان المتأثرين كما أثر على أمن موظفي المفوضية نفسها. |
We acknowledge the efforts being undertaken by the Government of Pakistan for the rescue and relief of the affected populations, in cooperation with the international community. | UN | وننوه بالجهود التي تبذلها حكومة باكستان لإنقاذ وإغاثة السكان المتضررين، بالتعاون مع المجتمع الدولي. |
We acknowledge efforts being undertaken by the Government of Pakistan for the rescue and relief of the affected population, in cooperation with the international community. | UN | وننوه بالجهود التي تبذلها حكومة باكستان لإنقاذ وإغاثة السكان المتضررين، بالتعاون مع المجتمع الدولي. |
The Family Protection Bill, 2014 adopts provisions for the protection and relief of victims of domestic violence including children. | UN | ويعتمد مشروع قانون حماية الأسرة لعام 2014 أحكاماً تنص على حماية وإغاثة ضحايا العنف المنزلي بمن فيهم الأطفال. |
It is aimed at making provision for the protection and relief of victims of domestic violence and could provide a strong framework for combating gender-based violence. | UN | ويهدف القانون إلى إصدار أحكام لحماية وإغاثة ضحايا العنف العائلي، ويمكنه أن يوفر إطارا قويا لمكافحة العنف الجنساني. |
The Domestic Violence Act [Chapter 5:16] which makes provision for the protection and relief of victims of domestic violence. | UN | قانون العنف المنزلي [الفصل 5-16] الذي ينص على حماية وإغاثة ضحايا العنف المنزلي. |
Technocon seeks compensation in the amount of US$994,066 (ID 309,785) for payment and relief provided to its employees. 2. | UN | 194- تطالب تكنكون بمبلغ قدره 066 994 (785 309 ديناراً عراقياً) للتعويض عن مدفوعات وإغاثة قدمتها لموظفيها. |
UNHCR, the World Food Programme (WFP), other UN agencies, and NGOs mounted sizeable protection and relief operations under difficult security and logistical conditions. | UN | واضطلعت المفوضية وبرنامج الأغذية العالمي ووكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية بعمليات حماية وإغاثة كبرى في ظل ظروف أمنية ولوجيستية صعبة. |
The Organization of the Islamic Conference appreciates and acknowledges the efforts being undertaken by the Government of Pakistan for the rescue and relief of the affected populations under extremely difficult and challenging circumstances, in cooperation with the international community. | UN | وتقدر منظمة المؤتمر الإسلامي الجهود التي تبذلها حكومة باكستان من أجل إنقاذ وإغاثة السكان المتضررين في ظل ظروف صعبة وشاقة للغاية بالتعاون مع المجتمع الدولي وتنوه بتلك الجهود. |
World Children's Relief and Volunteer Organization | UN | المنظمة العالمية للمتطوعين وإغاثة الأطفال |
World Children's Relief and Volunteer Organization | UN | المنظمة العالمية للمتطوعين وإغاثة الأطفال |
World Children's Relief and Volunteer Organization | UN | المنظمة العالمية للمتطوعين وإغاثة الأطفال |
relief for millions of people, who today are suffering and expect our support, is in our hands. | UN | وإغاثة ملايين البشر، الذين يعانون اليوم ويتوقعون منا المساعدة، مسألة في أيدينا. |
And an even greater relief to hear you call me charming. | Open Subtitles | وإغاثة أعظم مستوية لسَمْع أنت تَدْعوني سِحْر. |
138. The Committee urges the Government to improve law enforcement measures, enact laws on domestic violence, including domestic violence and marital rape, according to general recommendation 19 on violence against women, and work with women's groups to obtain reliable data and provide relief to victims of violence. | UN | 138 - وتحث اللجنة الحكومة على تحسين تدابير إنفاذ القوانين وعلى سن قوانين بشأن العنف العائلي، منن بينها العنف العائلي والاغتصاب في إطار الزواج وفقا لتوصية اللجنة المتعلقة بالعنف المرتكب ضد المرأة والعمل مع الهيئات النسائية للحصول على بيانات موثوق بها وإغاثة ضحايا العنف. |