The Committee does not believe that the reason for not being able to meet investigative and prosecution targets is lack of resources. | UN | ولا تعتقد اللجنة أن السبب في عدم التمكن من تلبية اﻷهداف المتعلقة بالتحقيق وإقامة الدعاوى هو نقص الموارد. |
It would also be advisable for States, by way of mutual assistance in criminal proceedings, to cooperate with one another and with the United Nations in exchanging information and in facilitating investigations and prosecution. | UN | كما سيكون من المستصوب أن تتعاون الدول، من خلال المساعدة المتبادلة في الإجراءات الجنائية، مع بعضها البعض ومع الأمم المتحدة في تبادل المعلومات وفي تيسير إجراء التحقيقات وإقامة الدعاوى القضائية. |
:: Criminal investigation and prosecution; | UN | :: التحقيقات الجنائية وإقامة الدعاوى القضائية؛ |
Similarly, the prosecutor should have the power to initiate investigations and prosecutions. | UN | وبالمثل، فإن جهة الادعاء ينبغي أن تتمتع بسلطة الشروع في التحقيقات وإقامة الدعاوى. |
The Government of Iraq also reserves its legitimate right to institute legal proceedings against the purchasers of the tankers and to bring action against them in any country in the world in order to safeguard its legitimate rights under the law. | UN | كما أن حكومة جمهورية العراق تحتفظ بحقها المشروع في ملاحقة المشترين لهذه الناقلات وإقامة الدعاوى عليهم في أية دولة من دول العالم ضمانا لحقوقها القانونية المشروعة. |
:: Criminal investigation and prosecution | UN | :: التحقيقات الجنائية وإقامة الدعاوى القضائية |
Each Inspector General has the authority to refer appropriate cases to law enforcement for further investigation and prosecution. | UN | ويملك كل مفتش عام سلطة إحالة القضايا المناسبة إلى هيئات إنفاذ القانون لإجراء التحقيقات وإقامة الدعاوى الإضافية. |
:: Understanding the importance of technology as a tool for the identification, investigation and prosecution of cases of exploitation of children along with victim recovery and rehabilitation | UN | :: فهم أهمية التكنولوجيا كأداة للتحديد، والتحقيق، وإقامة الدعاوى في قضايا استغلال الأطفال إلى جانب تعافي الضحايا وإعادة تأهيلهم. |
38. As previously reported, a Special Investigations and prosecution Team was established following the 2009 Commission of Inquiry. | UN | 38 - ومثلما ورد في تقارير سابقة، فقد تم على إثر تشكيل لجنة التحقيق في عام 2009، إنشاء فريق خاص للتحقيق وإقامة الدعاوى. |
The central Government could, under the Constitution, play a more active role in the investigation and prosecution of the crimes committed and the rehabilitation of the victims. | UN | وقالت إن الحكومة المركزية تستطيع، بمقتضى الدستور، أن تقوم بدور أكثر إيجابية في التحقيق وإقامة الدعاوى في الجرائم المرتكبة وفي إعادة تأهيل الضحايا. |
For example, for 1998 the Committee recommended the approval of all the staff proposals for investigation and prosecution requested. | UN | فعلى سبيل المثال، أوصت اللجنة بالنسبة لعام ٨٩٩١ بالموافقة على جميع المقترحات المتعلقة بالموظفين المطلوبين للتحقيقات وإقامة الدعاوى. |
The Committee reiterates that resources made available to the Tribunal should be allocated to those areas identified as being of highest priority, investigations and prosecution. | UN | وتكرر اللجنة تأكيد رأيها بضرورة تخصيص الموارد المتاحة للمحكمة للمجالات التي تحدد بأنها ذات أولوية عليا: التحقيقات وإقامة الدعاوى. |
1. The Prosecutor shall be responsible for the investigation and prosecution of persons covered by Article 1 of this Statute. | UN | 1 - يتولى المدعي العام مسؤولية التحقيق مع الأشخاص المشمولين بالمادة 1 من هذا النظام الأساسي وإقامة الدعاوى ضدهم. |
1. The Prosecutor shall be responsible for the investigation and prosecution of persons covered by Article 1 of this Statute. | UN | 1 - يتولى المدعي العام مسؤولية التحقيق مع الأشخاص المشمولين بالمادة 1 من هذا النظام الأساسي وإقامة الدعاوى ضدهم. |
The new governmental structure, however, has built upon its historic heritage, which involves law-making, a separate judiciary and an executive branch of government overseeing law enforcement and prosecution. | UN | بيد أن الهيكل الحكومي الجديد استند إلى تراثه التاريخي، الذي يشمل هيئة لسن القوانين وسلطة قضائية مستقلة وسلطة تنفيذية للحكومة تتولى إنفاذ القوانين وإقامة الدعاوى القضائية. |
Investigations of offences and prosecution and detention of offenders constitute an essential, priority and ongoing activity of the police, whether of its own initiative or on the application of others, and that entails, among other functions and services, effective border controls. | UN | التحقيقات في الجرائم وإقامة الدعاوى واحتجاز المجرمين، سواء تلقائيا أو بناء على طلب الغير، هي من جملة أنشطة الشرطة الأساسية ذات الأولوية والدائمة والتي تترجم في شكل عمليات مراقبة فعلية على الحدود. |
Recent cases highlighted by FinCEN demonstrate the utility of SARs in a wide variety of law enforcement investigations, cases, and prosecutions. | UN | وتظهر القضايا الأخيرة التي أبرزتها الشبكة فائدة تلك التقارير في طائفة كبيرة من التحقيقات المتصلة بإنفاذ القانون ومن القضايا وإقامة الدعاوى القضائية. |
The Committee recognizes that an upsurge in arrests and prosecutions, issues of security in the investigation area (e.g., in Kosovo) and lack of cooperation of the parties concerned can also contribute to a slowdown in investigation. | UN | وتسلم اللجنة بأن الزيادة الشديدة في الاعتقالات وإقامة الدعاوى ومسائل اﻷمن في مجال التحقيقات )في كوسوفو على سبيل المثال( وعدم التعاون من جانب اﻷطراف المعنية يمكن أن يكون سببا أيضا في بطء التحقيقات. |
It further reserves its lawful right to institute legal proceedings against the purchasers of the tankers and to bring action against them in any country in the world in order to safeguard its legitimate rights under the law. | UN | كما أنها تحتفظ بحقها المشروع في ملاحقة المشترين لهذه الناقلات وإقامة الدعاوى عليهم في أية دولة من دول العالم ضمانا لحقوقها القانونية المشروعة. |
It also produced an animated legal manual to assist non-literate people with guidelines to enable them to file missing person reports and cases against military personnel suspected of being responsible for the disappearances of loved ones. | UN | كما أنتجت فيلماً للصور المتحركة ليكون دليلاً قانونياً يساعد الأميين بتزويدهم بمبادئ توجيهية تمكِّنهم من الإبلاغ عن الأشخاص المفقودين وإقامة الدعاوى ضد العسكريين المشتبه في مسؤوليتهم عن اختفاء أحبائهم. |
The civilian component would comprise a small group of experts to provide critical assistance to the emergent Government, a Serious Crimes Unit to assist in the conduct of serious crimes investigations and proceedings, as well as a Human Rights Unit. | UN | وسيتألف العنصر المدني من فريق مصغر من الخبراء لتقديم المساعدة الحيوية للحكومة الناشئة ووحدة للجرائم الخطيرة تساعد على إجراء التحقيقات في الجرائم الخطيرة وإقامة الدعاوى القانونية بشأنها فضلا عن وحدة لحقوق الإنسان. |
There is a need for research into the issues and challenges faced by law enforcement and judicial personnel in policing and prosecuting trafficking cases; and | UN | وهناك حاجة إلى إجراء بحوث عن القضايا والتحديات التي يواجهها المسؤولون عن إنفاذ القوانين ورجال القضاء للتحقيق في قضايا الاتجار وإقامة الدعاوى بشأنها()؛ |