Accordingly, it made sense to encourage the production and consumption of locally and regionally produced foods. | UN | ووفقاً لذلك، من المعقول تشجيع إنتاج واستهلاك الأغذية المنتجة محلياً وإقليمياً. |
I have recounted the regional efforts that we have made in Pakistan to address these issues bilaterally and regionally. | UN | وقد تحدثت عن الجهود الإقليمية التي بذلناها في باكستان لمعالجة هذه القضايا ثنائياً وإقليمياً. |
Engaging the scientific community both globally and regionally on issues relating to the platform; | UN | ' 7` إشراك المجتمع العلمي، عالمياً وإقليمياً على حد سواء، في القضايا المرتبطة بالمنبر؛ |
International trainers worked together with local trainers to ensure that the course is locally and regionally relevant; | UN | وعمل المدربون الدوليون إلى جانب مدربين محليين على ضمان أن تكون الدورة مفيدة محلياً وإقليمياً()؛ |
The organization contributed to the meaningful process of peace and security in the former Yugoslav Republic of Macedonia, in particular the process of decentralization and strengthening civil society nationally and regionally. | UN | وساهمت المنظمة في عملية إقرار السلام والأمن في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، لا سيما في عملية لامركزية المجتمع المدني وتقويته وطنياً وإقليمياً. |
When used to assess the performance of African countries in implementing international and regionally agreed commitments, the AGDI shows that governments score high both in terms of ratifying and developing policies for gender equality. | UN | وعند استخدام الدليل لتقييم أداء البلدان الأفريقية في تنفيذ الالتزامات المتفق عليها دولياً وإقليمياً فإنه يوضح أن الحكومات تسجل مستويات عليا في التصديق على السياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين ووضعها. |
The report, currently being edited, gives the overall gender profile of the pilot African countries and point out to major gaps in the implementation of internationally and regionally agreed gender commitments. | UN | ويبرز التقرير الذي لا يزال يخضع لتنقيحات تحريرية صورة المرأة في البلدان الأفريقية الرائدة ويحدد الفجوات الرئيسية في مجال تنفيذ الالتزامات المتفق عليها دولياً وإقليمياً في مجال قضايا الجنسين. |
LDCs should be assisted in designing and implementing all-encompassing development strategies, for the benefit of all people and capable of generating economies that are integrated nationally and regionally. | UN | وينبغي مساعدة أقل البلدان نمواً على وضع وتنفيذ استراتيجيات إنمائية شاملة، تستهدف منفعة جميع الناس وتستطيع أن تُنتج اقتصادات متكاملة وطنياً وإقليمياً. |
Our country undertook a series of policies aimed at a comprehensive reconstruction and stabilization of the political and economic situation, both nationally and regionally. | UN | واتبع بلدي سلسلة من السياسات الهادفة إلى التعمير الشامل، وإضفاء الاستقرار على الحالة السياسية والاقتصادية، قطرياً وإقليمياً. |
Good practices adopted nationally and regionally in the investigation and prosecution of international drug traffickers | UN | واو- الممارسات الحسنة المعتمدة وطنياً وإقليمياً في مجال التحقيق مع المتجرين الدوليين بالمخدرات وملاحقتهم قضائياً زاي- |
F. Good practices adopted nationally and regionally in the investigation and prosecution of international drug traffickers | UN | واو- الممارسات الحسنة المعتمدة وطنياً وإقليمياً في مجال التحقيق مع المتجرين الدوليين بالمخدرات وملاحقتهم قضائياً |
26. Concerning geographical expansion, the task force recommended a dialogue with MERCOSUR with a view to broadening the work of the task force thematically and regionally, as the modus operandi of this partnership combined trade, development and human rights issues. | UN | 26- وفيما يتعلق بالتوسع الجغرافي، أوصت فرقة العمل بإجراء حوار مع السوق المشتركة للمخروط الجنوبي بغية توسيع نطاق عمل فرقة العمل مواضيعياً وإقليمياً إذ إن طريقة عمل تلك الشراكة تجمع بين التجارة والتنمية ومسائل حقوق الإنسان. |
He stressed the importance of adaptation for meeting the MDGs, noting that the 2015 poverty reduction goal remains a challenge for Asia, and emphasized the importance of bottom-up approaches and thinking globally and regionally while acting at a local level. | UN | وشدَّد على أهمية التكيف في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، قائلاً إن هدف الحدّ من الفقر بحلول العام 2015 لا يزال يشكِّل تحدياً لآسيا، وشدَّد على أهمية النهج التي تنطلق من القاعدة إلى القمة وأهمية التفكير تفكيراً عالمياً وإقليمياً في أثناء العمل على المستوى المحلي. |
CARICOM member States recognized the importance of such partnerships and had collaborated domestically and regionally through the Pan-Caribbean Partnership against HIV/AIDS. | UN | وأن دول الجماعة الكاريبية تدرك أهمية هذه الشراكات وتتعاون محلياً وإقليمياً من خلال الشراكة بين البلدان الكاريبية في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز. |
960. UN-Women continued to contribute to efforts aimed at eliminating discrimination against women and girls, in line with international and regionally agreed commitments on gender equality. | UN | 960 - واصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة الإسهام في الجهود الرامية إلى القضاء على التمييز ضد النساء والفتيات، وذلك تمشيا مع الالتزامات المتفق عليها دولياً وإقليمياً في مجال المساواة بين الجنسين. |
Many representatives said that the ready availability of cost-effective, nationally and regionally appropriate alternatives for specific products and processes would be needed before they could be eliminated and that capacity-building and financial and technical assistance would be needed in that context. | UN | 94 - وقال كثير من الممثلين إنه سيلزم وجود بدائل ملائمة وطنياً وإقليمياً ومجدية من حيث التكلفة لنواتج وعمليات محددة قبل التخلص منها وأنه سيلزم بناء القدرات وتقديم المساعدة المالية والتقنية لهذا الغرض. |
Reported dietary exposure levels in humans vary globally and regionally (Shi et al. 2009, Roosens et al. 2009). | UN | أما مستويات تعرض البشر عن طريق الطعام المبلغ عنها فتتفاوت عالمياً وإقليمياً (شي وآخرون 2009، روزنز وآخرون 2009). |
To provide capacity-building support to facilitate the implementation of nationally and regionally defined priority activities. | UN | (ﻫ) تقديم دعم في مجال بناء القدرات لتيسير تنفيذ أنشطة ذات أولوية محددة دولياً وإقليمياً. |
11. Internationally and regionally, Jordan enjoys the reputation of a country that practices and promotes peaceful coexistence among followers of different religions, in particular Muslims and Christians. | UN | 11- يتمتع الأردن دولياً وإقليمياً بسمعة قوامها أنه بلد يمارس ويعزز التعايش السلمي فيما بين أتباع الأديان المختلفة، وخاصة المسلمين والمسيحيين. |
The elections were conducted in the presence of a significant number of international and national observers, in a peaceful and secure atmosphere, and the results were internationally and regionally recognized. | UN | وقد شارك في التصويت شرائح أخرى من المجتمع بما فيهم النازحين واللاجئين ونزلاء السجون والمستشفيات، وقد جرت الانتخابات في ظل مراقبة دولية ووطنية مقدرة في جو سلمي وآمن وتم الاعتراف بنتائجها دولياً وإقليمياً. |
Desertification takes place worldwide in drylands, and its effects are experienced locally, nationally, regionally and globally. | UN | وينتشر التصحر عبر العالم في الأراضي الجافة، وتمتد آثاره محلياً ووطنياً وإقليمياً وعالمياً. |