It also noted that, at some missions, the criteria for the creation and cancellation of obligations were not strictly adhered to. | UN | وقد لاحظ أيضا أنه لم يجر، في بعض البعثات، التقيد على نحو صارم بمعايير إنشاء الالتزامات وإلغائها. |
International initiatives, such as debt relief and cancellation and aid-for-trade, are being implemented. | UN | والعمل جارٍ في تنفيذ المبادرات الدولية، من قبيل التخفيف من الديون وإلغائها ومبادرة المعونة من أجل التجارة. |
Ms. Woods called for progress on debt relief and cancellation. | UN | ودعت السيدة وودز إلى تحقيق تقدم في تخفيف وطأة الديون وإلغائها. |
Similarly, when formulating its recommendations, the Office must fully respect the prerogatives of the General Assembly with regard to the adoption, modification and abolition of mandates. | UN | وبالمثل، عند وضع المكتب لتوصياته، يجب أن يحترم تماما حق الجمعية العامة في اعتماد الولايات وتعديلها وإلغائها. |
All prior legislation must be reviewed in order to identify and abolish such provisions as are not in conformity with the Convention. | UN | يتعين مراجعة جميع التشريعات السابقة بغية تحديد المعايير القانونية التي تتعارض مع الاتفاقية وإلغائها. |
The Department of Field Support separately followed up with detailed guidance to field missions and Headquarters cost centres to emphasize their responsibilities as certifying officers on the retention and cancellation of obligations. | UN | وبشكل مستقل، أعدّت إدارة الدعم الميداني توجيهات مفصّلة للبعثات الميدانية ومراكز التكاليف التابعة للمقر للتشديد على مسؤولياتها بوصفها مكلَّفة بالتصديق على الاحتفاظ بالالتزامات وإلغائها. |
The Operation noted the recommendation even though it has been complying with the requirements of the Financial Regulations and Rules in general and in particular relating to the creation and cancellation of the prior-period obligations. | UN | أحاطت العملية المختلطة علما بالتوصية، بالرغم من أنها دأبت على التقيد بشروط النظام المالي والقواعد المالية عموما، لا سيما فيما يتعلق بإنشاء الالتزامات وإلغائها عن الفترة السابقة. |
Review, recommitment and cancellation of commitments | UN | استعراض الالتزامات وتجديدها وإلغائها |
The attainment of the Millennium Development Goals will remain elusive for many nations unless innovative strategies for debt conversion and cancellation are devised and adopted to fast-track the poor's exit from poverty. | UN | وسيظل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية أمرا بعيد المنال بالنسبة للعديد من الدول ما لم يتم وضع واعتماد استراتيجيات إبداعية لتحويل الديون وإلغائها للتعجيل بخروج الفقراء من دائرة الفقر. |
He hoped that other developed countries would take similar action and that debt relief and cancellation would not affect ODA flows to developing countries. | UN | وأعرب عن أمله في أن تتخذ البلدان الأخرى المتقدمة النمو إجراءً مماثلا وفي ألا يكون لتخفيف الديون وإلغائها أثر على تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى البلدان النامية. |
Efforts should be made to expand the existing debt reduction and cancellation initiatives and to provide market access with more favourable terms to developing countries. | UN | وينبغي بذل الجهود لتوسيع المبادرات القائمة لتخفيض الديون وإلغائها وتوفير الفرص لوصول البلدان النامية إلى الأسواق بشروط أفضل. |
His delegation appreciated the debt-relief measures undertaken by creditor countries within the framework of the Paris Club, and their cancellation and equivalent relief of bilateral official debt. | UN | وأعرب عن تقدير وفد بلده لتدابير تخفيف الدين التي أجرتها الدول الدائنة ضمن إطار نادي باريس، وإلغائها الدين الثنائي الرسمي، وكذلك تخفيف عبء الدين الرسمي الثنائي بقدر مكافئ. |
OHCHR has monitored the use and abolition of the death penalty. | UN | 26- وعملت المفوضية على رصد اللجوء إلى عقوبة الإعدام وإلغائها. |
(a) To launch a comprehensive and sustained public campaign to challenge and abolish all discriminatory perceptions and attitudes towards women by the year 2000; | UN | )أ( شن حملة حكومية شاملة ومستمرة من أجل التصدي لجميع المفاهيم والمواقف التمييزية إزاء المرأة وإلغائها بحلول عام ٢٠٠٠؛ |
Government authorities have been instructed to give an account of their efforts to review and eliminate pay differentials. | UN | ووجهت تعليمات لسلطات الحكومة بتقديم وصف للجهود التي تبذلها من أجل استعراض الفوارق في الأجور وإلغائها. |
Because I'm not afraid to fight whiskey and repeal with the help of the police or without it. | Open Subtitles | لأنني لست خائفة لمكافحة الويسكي وإلغائها مع مساعدة الشرطة أو من دونها |
Since 2007, the European Union had also provided financial support to civil society organizations for actions and projects aimed at promoting restrictions in the use of the death penalty, and its abolition, or the establishment of a moratorium. | UN | ومنذ عام 2007، قدم الاتحاد الأوروبي الدعم المالي أيضاً لمنظمات المجتمع المدني بغية اتخاذ إجراءات وتنفيذ مشاريع تهدف إلى تعزيز القيود المفروضة على تطبيق عقوبة الإعدام وإلغائها أو وقفها. |
Kuwait supports all efforts by OHCHR in the rejection and elimination of unilateral coercive measures. | UN | وتدعم الكويت جميع الجهود التي تبذلها مفوضية حقوق الإنسان بغية رفض التدابير القسرية الانفرادية وإلغائها. |
The Act regulates the procedure of introducing, applying and abolishing the sanctions. | UN | ويحكم القانون إجراءات اعتماد الجزاءات، وتطبيقها، وإلغائها. |
The Tribunal's rules were amended to allow a chamber to monitor and revoke proprio motu the referral of a case to a national jurisdiction. | UN | وعدلت قواعد المحكمة من أجل تمكين إحدى الدوائر من رصد إحالة قضية ما إلى محكمة وطنية وإلغائها تلقائيا. |
(b) Ensure that all discriminatory provisions are reviewed and repealed in order to achieve de jure equality and to enable de facto equality for women in compliance with the State party's obligations under the Convention. | UN | (ب) ضمان إعادة النظر في جميع الأحكام التمييزية وإلغائها من أجل تحقيق المساواة، بحكم القانون، وتمكين المرأة من التمتع بالمساواة، بحكم الواقع، وذلك امتثالا لالتزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية. |
22. In 2008, CRC welcomed the fact that corporal punishment has been made unlawful in schools and abolished as a sentence in the justice system. | UN | 22- وفي عام 2008، رحبت لجنة حقوق الطفل بجعل العقوبة البدنية في المدارس غير قانونية وإلغائها كعقوبة في نظام العدالة. |
Moreover, in preparation for the 2013/14 budget estimates, UNMIL reviewed its civilian staffing structure, section by section, in order to rationalize civilian staffing through the redeployment, reassignment and abolishment of posts in the reconfiguration of the organizational and administrative structure and drawdown of the Mission | UN | وعلاوة على ذلك، قامت البعثة، في إطار إعداد تقديرات الميزانية للفترة 2013/2014، باستعراض هيكل ملاكها من الموظفين المدنيين في الأقسام كل على حدة، من أجل ترشيد ملاك الموظفين المدنيين من خلال نقل الوظائف وإعادة انتدابها وإلغائها في سياق إعادة تشكيل الهيكل التنظيمي والإداري للبعثة وانسحابها التدريجي |
UNAMID will ensure that in future the criteria set for the creation and cancellations of obligations are strictly adhered to | UN | وستكفل البعثة أن يتم التقيد على نحو صارم بالمعايير التي توضع مستقبلا لإنشاء الالتزامات وإلغائها |