The project is designed to pay a separation allowance and to establish a military pension fund. | UN | ويرمي المشروع إلى دفع بدل فصل وإلى إنشاء صندوق معاشات خاص بالجنود. |
In operative paragraph 2, the Assembly invites the President of the General Assembly to appoint the experts in consultation with Member States, with due regard for equitable geographical representation, and to establish the working group as soon as possible. | UN | وفي الفقرة ٢ من المنطوق، تدعو الجمعية رئيس الجمعية الى تعيين الخبراء بالتشاور مع الدول اﻷعضاء، مع مراعاة التمثيل الجغرافي العادل وإلى إنشاء الفريق العامل بأقرب وقت ممكن. |
The event led to three big theatre tours being held in Sweden in 2009 and 2010 and the establishment of an ongoing programme. | UN | وأفضت هذه المناسبة إلى تنظيم ثلاث جولات مسرحية في السويد في عامي 2009 و 2010 وإلى إنشاء برنامج مستمر لهذا النشاط. |
In that regard, note should be taken of the review of the legislation in order to bring it into conformity with the Covenant and the creation of the Department for the Protection of National Minorities. | UN | وتجدر بالإشارة في هذا الصدد إلى تنقيح التشريعات لكي تتمشى مع العهد، وإلى إنشاء إدارة حماية الأقليات الوطنية. |
We now look forward to the announcement of the final election results and to the establishment of the new Parliament in Afghanistan. | UN | ونتطلع الآن إلى إعلان النتائج النهائية للانتخابات، وإلى إنشاء البرلمان الجديد في أفغانستان. |
It also called for measures to strengthen the capacity of security services in the subregion to combat the proliferation of small arms and light weapons and for the establishment of appropriate border patrol mechanisms in the subregion. | UN | كما دعت اللجنة كذلك إلى تعزيز قدرات الأجهزة الأمنية للمنطقة دون الإقليمية في مجال مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وإلى إنشاء آليات مناسبة لمراقبة حدود البلدان في المنطقة دون الإقليمية. |
In this connection, the Property Management Unit will continue to implement programmes aimed at enhancing organizational efficiencies and creating a cost-efficient inventory management chain in order to streamline the supply chain business process, while integrating functions and linking them into a cohesive and high-performing business model. | UN | وفي هذا الصدد، ستواصل وحدة إدارة الممتلكات تنفيذ البرامج الهادفة إلى تعزيز أوجه الكفاءة التنظيمية وإلى إنشاء سلسلة فعالة من حيث التكلفة لإدارة المخزون بغية تبسيط عملية إجراءات تسيير أعمال سلسلة الإمداد، والقيام في الوقت نفسه بتحقيق التكامل بين الوظائف وربطها بنموذج أعمال متسق وعالي الأداء. |
The project will seek to develop a favourable policy and regulatory environment for renewable energy investments in Cameroon and establish a viable renewable energy generation market with financial instruments, technical and financial capacities, and support tools. | UN | وسيسعى المشروع إلى وضع سياسات مواتية وتطوير بيئة تنظيمية للاستثمارات في مجال الطاقة المتجدّدة في الكاميرون وإلى إنشاء سوق مستدامة لتوليد الطاقة المتجدّدة تتوفر لها الصكوك المالية والقدرات المالية والتقنية وأدوات الدعم. |
Her Government called on Canada to address the issue of human rights abuse in a more comprehensive manner and to establish a formal mechanism for fulfilment of its international human rights obligations. | UN | وتدعو حكومة بلدها كندا إلى التعامل مع مسألة انتهاك حقوق الإنسان بطريقة أكثر شمولا، وإلى إنشاء آلية رسمية للامتثال للالتزامات الدولية المنوطة بها في مجال حقوق الإنسان. |
On behalf of his country's young people, he called on the United Nations to take steps to end the illegal activities in the occupied Georgian territories and their vicinity and to establish international security and monitoring mechanisms. | UN | ودعا، باسم شبان جورجيا، الأمم المتحدة إلى اتخاذ تدابير لإنهاء الأنشطة غير الشرعية في الأراضي الجورجية المحتلة وما حولها وإلى إنشاء آليات دولية للأمن والرصد. |
They called on the Government to formulate a comprehensive policy to protect the rights of migrant workers and victims of trafficking by allowing registration of undocumented migrants, and to establish a bureau to ensure access to justice. | UN | ودعت المنظمتان الحكومة إلى صوغ سياسة شاملة لحماية حقوق العمال المهاجرين وضحايا الاتجار عن طريق السماح بتسجيل المهاجرين بلا مستندات رسمية، وإلى إنشاء مكتب لضمان الوصول إلى العدالة. |
There was a need to ensure descent housing and to establish independent bodies that had the authority to hear and redress complaints of victims, and which could regulate fair rating prices and housing markets. | UN | وثمة حاجة إلى ضمان السكن اللائق وإلى إنشاء هيئات مستقلة تكون لها سلطة تلقي ومعالجة شكاوى الضحايا والقدرة على تنظيم فرض أسعار وأجور سكن تقوم على تقدير منصف فضلاً عن ضبط أسواق السكن. |
He stressed the need to avoid duplications and to establish coordination tools such as the chef-de-file, as well as to enhance the bottom-up, participatory approach and synergies among the global conventions. | UN | وشدد على الحاجة إلى تجنب أوجه الازدواج وإلى إنشاء أدوات تنسيق مثل دور القائد، فضلا عن تدعيم نهج المشاركة القائم على التحرك من القاعدة إلى القمة وتضافر الجهود فيما بين الاتفاقيات العالمية. |
Attention was also drawn to joint agreements as a way to address the issue of marine debris in an integrated manner, taking into account land-based sources and to establish effective and compulsory systems of reporting and registration of fishing gear. | UN | ووجّه الانتباه إلى عقد اتفاقات مشتركة كوسيلة لمعالجة مسألة الحطام البحري بأسلوب متكامل يأخذ بعين الاعتبار المصادر البرية وإلى إنشاء نظم فعالة وإلزامية للإبلاغ عن معدات صيد الأسماك وتسجيلها. |
It refers to the peaceful transfer of power and the establishment of a more democratic government. | UN | وتشير إلى انتقال السلطة سلمياً وإلى إنشاء حكومة أكثر ديمقراطية. |
It called for the replacement of current financial institutions and the establishment of an equitable international system. | UN | ودعت إلى تغيير المؤسسات المالية الحالية وإلى إنشاء نظام دولي عادل. |
Specifically, there was a need for clear definitions and the establishment of a clear framework for decision-making. | UN | وتبين أيضا وعلى نحو أكثر تحديدا أن هناك حاجة إلى تعريفات واضحة وإلى إنشاء إطار واضح لاتخاذ القرارات. |
UNFPA supported such activities as the training of persons who care for the elderly and the creation of day-care centres for older persons. | UN | وقدم الصندوق الدعم إلى تلك الأنشطة وإلى تدريب مقدمي خدمات رعاية المسنين، وإلى إنشاء مركز للرعاية النهارية للمسنين. |
Certain sectoral developments had been successfully initiated and had led to the creation, in 1990, of the Coordination and Control Committee on the Convention and to the establishment of the Presidential Council for Youth, Women and the Family. | UN | كذلك فقد استهلت بنجاح تطورات قطاعية معينة وأدت الى القيام في سنة ١٩٩٠ بإنشاء لجنة التنسيق والرقابة المعنية بالاتفاقية وإلى إنشاء المجلس الرئاسي للشباب والمرأة واﻷسرة. |
Countries such as his own urgently needed modern technology for capacity-building and for the establishment of an early warning system. | UN | وأوضح أن بلده واحد من البلدان التي تحتاج على وجه السرعة إلى تكنولوجيا عصرية لبناء القدرات وإلى إنشاء نظام لﻹنذار المبكر. |
Morocco had invited Palau to continue consultations for the establishment of a national human rights institution; to continue to promote and protect vulnerable persons and activities for the elaboration of a national policy for persons with disabilities; and to study the possibility of adopting a law addressing domestic violence and creating structures for sheltering and protecting victims of violence. | UN | ودعا المغرب بالاو إلى مواصلة المشاورات بشأن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وإلى مواصلة تحسين حالة الضعفاء وحمايتهم وتشجيع الأنشطة الرامية إلى وضع سياسة وطنية لمصلحة الأشخاص ذوي الإعاقة؛ كما دعاها إلى دراسة إمكانية اعتماد قانون يتصدى للعنف المنزلي وإلى إنشاء هياكل لإيواء ضحايا العنف وحمايتهم. |
The project seeks to reinforce the technical and operational capacities of the institutions and establish a more sustainable electoral administration, which is less dependent on international support. | UN | ويسعى المشروع إلى تعزيز القدرات التقنية والتنفيذية للمؤسسات وإلى إنشاء إدارة انتخابية أكثر استدامة، تكون أقل اعتمادا على الدعم الدولي. |
The need of the hour therefore is to move away from an exclusivist approach and to create a more inclusive framework based on principles of equality. | UN | ولذلك تدعو الحاجة الآن إلى الابتعاد عن اتباع نهج حصري وإلى إنشاء إطار أكثر شمولاً على أساس مبادئ العدالة. |
Other reform proposals were aimed at streamlining the Central American Parliament (PARLACEN), the Central American Court of Justice and the Central American Integration System (SICA) and at establishing a regional mechanism to coordinate international cooperation. | UN | وترمي مقترحات أخرى لﻹصلاح إلى تبسيط اﻹجراءات في برلمان أمريكا الوسطى ومحكمة العدل ﻷمريكا الوسطى ونظام التكامل بين بلدان أمريكا الوسطى وإلى إنشاء آلية إقليمية لتنسيق التعاون الدولي. |
The multifaceted challenges and risks called for a comprehensive response to global social, economic and environmental issues, and for the creation of fair, equitable and inclusive green societies. | UN | فالتحديات والمخاطر المتعددة الجوانب تدعو إلى استجابة شاملة للقضايا العالمية بجوانبها الاجتماعية والاقتصادية والبيئية وإلى إنشاء مجتمعات صديقة للبيئة تشمل الجميع وتتسم بالعدل والمساواة . |