"وإلى التعاون مع" - Translation from Arabic to English

    • and to cooperate with
        
    • and cooperate with
        
    • and cooperation with
        
    • and for cooperation with
        
    • and on collaboration with
        
    • for outreach to
        
    He urged Member States to focus instead on the content of their reports and to cooperate with the mandate holders. UN وحث الدول الأعضاء على التحول إلى التركيز على مضمون تقاريرها وإلى التعاون مع المكلفين بالولايات.
    His Government called upon Israel, the occupying Power, to end its illegal blockade of Gaza and to cooperate with the Special Committee. UN وتدعو حكومته إسرائيل، سلطة الاحتلال، إلى إنهاء حصارها غير القانوني لغزة وإلى التعاون مع اللجنة الخاصة.
    It called on the Islamic Republic of Iran and on the Democratic People's Republic of Korea to respond positively and urgently to the wishes of the international community and to cooperate with the IAEA. UN وتدعو جمهورية إيران الإسلامية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى الاستجابة على نحو إيجابي وسريع لتطلعات المجتمع الدولي وإلى التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The draft resolution called on the Government to release those who had been arbitrarily detained and cooperate with the mandate of the Special Rapporteur. UN ودعا مشروع القرار الحكومة إلى إطلاق سراح أولئك الذين احتجزوا تعسفا وإلى التعاون مع المقرر الخاص في تنفيذ ولايته.
    The division of labour and cooperation with relevant regional organizations must be sorted out. UN ويجب التوصل إلى تقسيم للعمل وإلى التعاون مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة.
    We have called repeatedly for the withdrawal of all foreign forces from Lebanon and for cooperation with the United Nations forces serving there. UN وطالما كررنا الدعوة إلى سحب جميع القوات اﻷجنبية من لبنان وإلى التعاون مع قوات اﻷمم المتحدة العاملة هناك.
    There was also a request for clarification on the potential roles of United Nations system organizations, in particular the United Nations Environment Programme, based on their comparative advantages and on collaboration with the international financial institutions, especially for country-level implementation. UN كما كان هناك طلب لتوضيحات بشأن الأدوار المحتملة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة للبيئة، استنادا إلى مزاياها النسبية وإلى التعاون مع المؤسسات المالية الدولية، وبخاصة بالنسبة للتنفيذ على الصعيد القطري.
    9. They called on the international community to condemn the attack and to cooperate with ECOWAS and the two countries to take measures to prevent and discourage any further subversive activity that could destabilize the subregion. UN ٩ - ودعوا المجتمع الدولي إلى إدانة هذا الهجوم وإلى التعاون مع الجماعة الاقتصادية ومع البلدين بغية اتخاذ تدابير لمنع وإعاقة أي نشاط هدام آخر يمكن أن يزعزع استقرار المنطقة دون اﻹقليمية.
    Kuwait urged Iraq to resolve the issue, to end the suffering of the missing and their families and to cooperate with the international mechanisms established for that purpose. UN وقال المتكلم إن الكويت تدعو العراق إلى إيجاد حل لهذه المسألة من أجل إنهاء المعاناة الإنسانية للمفقودين وأسرهم، وإلى التعاون مع الآليات الدولية المنشأة لهذا الغرض.
    The Chair of the Working Group confirmed that there was a need to continue to monitor implementation of the 2009 Kimberley Process review visit report and to cooperate with the Panel of Experts on Liberia. UN وأكد رئيس الفريق العامل أن هناك حاجة إلى مواصلة رصد تنفيذ تقرير عام 2009 عن زيارة استعراض عملية كمبرلي، وإلى التعاون مع فريق الخبراء المعني بليبريا.
    4. Invites all States, organizations of the United Nations system and interested non-governmental organizations to participate in the observance of the Year and to cooperate with the Secretary-General in achieving the objectives of the Year; UN ٤ - تدعو جميع الدول ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المهتمة إلى المشاركة في الاحتفال بالسنة، وإلى التعاون مع اﻷمين العام في تحقيق أهداف السنة؛
    518. Amnesty International welcomed the responsiveness of Algeria to the recommendations of the Working Group to protect detainees from torture and other ill-treatment; to strengthen efforts to protect women's rights; to ensure the rights of detainees, including access to a lawyer; and to cooperate with the special procedures. UN 518- ورحبت منظمة العفو الدولية باستجابة الجزائر لتوصيات الفريق العامل الداعية إلى حماية المحتجزين من التعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة؛ وإلى تعزيز الجهود الرامية إلى حماية حقوق المرأة؛ وإلى ضمان حقوق المحتجزين ، بما فيها الحق في الاستعانة بمحام؛ وإلى التعاون مع الإجراءات الخاصة.
    209. Invite the international institutions to study the causes of migrations in specific cases and to cooperate with the countries of origin in addressing the causes of migratory flows; UN 209- ندعو المؤسسات الدولية إلى دراسة أسباب الهجرات في حالات محددة وإلى التعاون مع بلدان المنشأ في التصدي لأسباب تدفق المهاجرين؛
    5. Invites all States, organizations of the United Nations system, intergovernmental organizations concerned and interested national organizations, including non-governmental organizations to exert every possible effort in the preparations for and observance of the Year and to cooperate with the Secretary-General in achieving the objectives of the Year; UN ٥ - تدعو جميع الدول ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية المعنية والمنظمات الوطنية المهتمة باﻷمر، بما فيها المنظمات غير الحكومية، إلى بذل قصارى جهودها في اﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية والاحتفال بها وإلى التعاون مع اﻷمين العام في تحقيق أهداف السنة الدولية؛
    42. Indonesia appreciated the strategies to achieve democratic goals and to cooperate with international human rights mechanisms. UN 42- وأعربت إندونيسيا عن تقديرها للاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق الأهداف الديمقراطية وإلى التعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    The purpose of these meetings was to draw the attention of the relevant bodies to the need to call upon the States of the former Yugoslavia to comply with their international obligations and cooperate with the Tribunal. UN وكان الغرض من تلك الاجتماعات هو توجيه انتباه الهيئات ذات الصلة إلى ضرورة دعوة دول يوغوسلافيا السابقة إلى الوفاء بالتزاماتها الدولية وإلى التعاون مع المحكمة.
    10. Calls on Eritrea to accept the good offices of the Secretary-General and cooperate with his Special Envoy for Ethiopia and Eritrea; UN 10 - يدعو إريتريا إلى قبول المساعي الحميدة للأمين العام وإلى التعاون مع مبعوثه الخاص إلى إثيوبيا وإريتريا؛
    19. Oman noted the Government's ratification of most international human rights instruments and cooperation with human rights mechanisms. UN 19- وأشارت عُمان إلى تصديق الحكومة على أكثرية الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وإلى التعاون مع آليات حقوق الإنسان.
    Calling for continued leadership by industrialized countries and cooperation with developing countries, the Executive Secretary expressed his belief that shaping the future was possible even in a context of conflicting interests. UN ودعا إلى أن تواصل البلدان الصناعية الاضطلاع بدور القيادة، وإلى التعاون مع البلدان النامية. وأعرب عن اعتقاده بإمكانية تشكيل معالم المستقبل حتى في سياق المصالح المتضاربة.
    34. The Commission called for assessment of voluntary initiatives and guidelines relating to sustainable tourism, and for cooperation with UNEP in developing guiding principles for sustainable tourism development. Consideration should also be given to establishing a global information network on sustainable tourism, taking into account the work of the World Tourism Organization, regional mechanisms and major groups. UN ٣٤ - ودعت اللجنة إلى تقييم المبادرات الطوعية والمبادئ التوجيهية للتنمية السياحية المستدامة، وإلى التعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة قصد استحداث مبادئ توجيهية لتنمية السياحة المستدامة، وضرورة النظر في إنشاء شبكة معلومات عالمية عن السياحة المستدامة، مع مراعاة العمل الذي تقوم به المنظمة العالمية للسياحة واﻵليات اﻹقليمية والمجموعات الرئيسية.
    There was also a request for clarification on the potential roles of United Nations system organizations, in particular the United Nations Environment Programme, based on their comparative advantages and on collaboration with the international financial institutions, especially for country-level implementation; UN كما كان هناك طلب لتوضيحات بشأن الأدوار المحتملة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة للبيئة، استنادا إلى مزاياها النسبية وإلى التعاون مع المؤسسات المالية الدولية، وبخاصة بالنسبة للتنفيذ على الصعيد القطري؛
    In particular, there is an increased need for long-term, in-depth and tailored assistance on the ground and for outreach to the criminal justice practitioners involved in the investigation, prosecution and adjudication of specific cases. UN وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى ازدياد الحاجة إلى توفير مساعدة ميدانية متعمّقة وطويلة الأجل ومصمّمة وفق احتياجات المستفيدين، وإلى التعاون مع العاملين في مجال العدالة الجنائية المعنيين بالتحقيق في قضايا ملموسة وملاحقة مرتكبيها قضائيا ومحاكمتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more