The primary objective of the Workshop was to review the disaster management initiatives employing space technology being carried out by various entities through international cooperation and to identify means of building synergies among them. | UN | وهدفت حلقة العمل في المقام الأول إلى استعراض مبادرات تدبر الكوارث التي تستخدم تكنولوجيا الفضاء والتي نفّذتها مختلف الكيانات من خلال التعاون الدولي وإلى تحديد سبل ارساء التضافر فيما بينها. |
Governments should consult on how to strengthen the existing cooperation aimed at constraining illicit international trade in conventional arms and to identify possible additional measures to halt it. | UN | ينبغي للحكومات أن تتشاور بشأن كيفية تعزيز التعاون القائم الرامي إلى الحد من الاتجار غير المشروع باﻷسلحة التقليدية على الصعيد الدولي، وإلى تحديد التدابير اﻹضافية الممكنة لوقفه. |
The SBSTA will be invited to take into account, inter alia, the information contained in the SRREN and to determine any action arising from it, as appropriate. | UN | وستُدعى الهيئة الفرعية إلى الإحاطة علماً بجملة أمور منها المعلومات الواردة في `التقرير الخاص عن مصادر الطاقة المتجددة والتخفيف من آثار تغير المناخ` وإلى تحديد أي إجراءات تنشأ عنه، حسب الاقتضاء. |
Action: The SBSTA will be invited to consider the reports referred to in paragraphs and above and to determine any further action, as appropriate. | UN | ستُدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى النظر في التقارير المشار إليها في الفقرتين 21 و22 أعلاه وإلى تحديد أي إجراءات أخرى، حسب الاقتضاء. |
It aims to elicit the views of diverse citizens on perceptions of local drivers of conflict and identify possible local catalysts for durable peace. | UN | وهي تهدف إلى استطلاع آراء فئات متنوعة من المواطنين في ما يتعلق بتصوراتهم عن الدوافع المحلية للنزاع وإلى تحديد عوامل التحفيز المحلية التي يمكن أن تعمل على تحقيق السلام الدائم. |
The detailed discussion of that document in the Security Council demonstrated the urgent need to implement the provisions it contained and to define the common priorities of the States Members of the United Nations. | UN | وأظهرت المناقشة المفصلة التي جرت بشأن تلك الوثيقة في مجلس اﻷمن الحاجة العاجلة إلى تنفيذ اﻷحكام التي تتضمنها وإلى تحديد اﻷولويات المشتركة للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
Moreover, that notion made reference to procedures relating to the issuance and transfer of records and the identification of the holder as sole subject entitled to performance. | UN | كما أنَّ ذلك المفهوم يشير إلى الإجراءات المتعلقة بإصدار السجلات وإحالتها، وإلى تحديد هوية الحائز بكونه الجهة الوحيدة التي يحق لها المطالبة بالأداء. |
Her delegation looked forward to examining the results of the review by the Pension Fund and identifying what additional information the General Assembly might need to make an informed decision. | UN | وقالت إن وفد بلدها يتطلع إلى بدء الصندوق في دراسة نتائج الاستعراض وإلى تحديد المعلومات الإضافية التي قد تحتاجها الجمعية العامة في اتخاذ قرار عن علم. |
It calls for planning of work assignments, for dialogue on and monitoring of performance and for the identification of developmental and learning needs. | UN | وهو يدعو إلى تخطيط مهام العمل وإلى إجراء حوار بشأن الأداء ورصده وإلى تحديد الاحتياجات التطويرية والتعليمية. |
In this context, the draft report seeks to identify certain factors that have appeared to influence investment tribunals in interpreting MFN clauses and to identify trends. | UN | وفي هذا السياق، يسعى مشروع التقرير إلى تحديد بعض العوامل التي بدت مؤثرة في محاكم الاستثمار فيما يتعلق بتفسير شروط الدولة الأولى بالرعاية وإلى تحديد الاتجاهات. |
The mechanism aims to highlight good practices that could be replicated in other countries and to identify gaps in implementation through the peer-review methodology set out in the terms of reference and guidelines of the mechanism. | UN | وتهدف هذه الآلية إلى إبراز الممارسات الجيدة التي يمكن محاكاتها في بلدان أخرى وإلى تحديد الثغرات على مستوى التنفيذ من خلال منهجية استعراض الأقران المحدّدة في اختصاصات الآلية ومبادئها التوجيهية. |
The deliberations of that body underscored the need to enhance developing countries' ability to compete in world markets and to identify gaps beyond market access. | UN | وأكدت مداولات تلك الهيئة الحاجة إلى تحسين قدرة البلدان النامية على المنافسة في الأسواق العالمية وإلى تحديد الثغرات التي توجد خارج نطاق الوصول إلى الأسواق. |
It was easy to see that delegations were all seeking to find common ground and to identify the policy ideas that were ripening for collective action. | UN | وكان من السهل أن يلاحظ المرء أن الوفود كانت جميعها تسعى إلى إيجاد أرضية مشتركة وإلى تحديد أفكار في مجال السياسات تكون مهيأة للعمل الجماعي. |
This paper aims to explore the connections between income distribution and economic growth, and to identify some policy conclusions emerging from the analysis. | UN | ترمي هذه الورقة إلى استكشاف الصلات بين توزيع الدخل والنمو الاقتصادي، وإلى تحديد بعض الاستنتاجات التي تتعلق بالسياسة العامة والتي تنشأ عن هذا التحليل. |
My delegation therefore believes that the First Committee has the duty to reaffirm the urgent need to make progress on substantive issues and to identify specific initiatives to address the security concerns of all Member States. | UN | ولذلك يعتقد وفدي أن من واجب اللجنة الأولى أن تؤكد من جديد الحاجة الماسة إلى إحراز تقدم في المسائل الموضوعية وإلى تحديد مبادرات بعينها لمعالجة الشواغل الأمنية لجميع الدول الأعضاء. |
Action: The SBSTA will be invited to consider research needs relating to the Convention and to determine the next steps in implementing decision 9/CP.11. FCCC/SBSTA/2006/INF.2 | UN | 16- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى النظر في الاحتياجات البحثية المتصلة بالاتفاقية وإلى تحديد الخطوات المقبلة اللازم اتخاذها لتنفيذ المقرر 9/م أ-11. |
Some delegations referred to the need to look at a broader set of institutions, including those working in the financial and trade sectors, and to determine how they could contribute more effectively to sustainable development. | UN | وأشارت بعض الوفود إلى ضرورة النظر في مجموعة أوسع من المؤسسات، بما فيها المؤسسات العاملة في القطاعين المالي والتجاري، وإلى تحديد الطريقة التي يمكن أن تسهم من خلالها إسهاماً أكثر فعالية في التنمية المستدامة. |
Action: The CMP will be invited to consider this item in a plenary discussion and to determine any appropriate action. | UN | 6- الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو إلى النظر في هذا البند في إطار مناقشة تُجرى في جلسة عامة وإلى تحديد أي إجراء مناسب في هذا الصدد. |
" 2. Invites Governments, the United Nations system and intergovernmental, volunteer and non-governmental organizations and community-based organizations to collaborate and identify ways and means of enhancing the recognition, facilitation, networking and promotion of volunteer service in the preparations for and observance of the Year; | UN | " ٢ - تدعو الحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المتطوعين والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية إلى التعاون وإلى تحديد وسائل وسبل تحسين الاعتراف بالخدمة التطوعية وتيسيرها وإقامة شبكاتها وتعزيزها في سياق اﻷعمال التحضيرية للسنة والاحتفال بها؛ |
She would be the first to welcome measures that could be taken at the national and international levels to resolve problems raised by the activities of transnational corporations and to define responsibilities. | UN | وستكون المقررة الخاصة أول من يرحب باتخاذ تدابير على الصعيدين الوطني والدولي من أجل التوصل إلى حل للمشاكل التي تثيرها أنشطة الشركات عبر الوطنية وإلى تحديد المسؤولية عن هذه الأنشطة. |
The creation of a bureau of the Conference on Disarmament would also greatly facilitate the conduct of business and the identification of new subjects for negotiations outside plenary meetings. | UN | وسيؤدي أيضاً إنشاء مكتب لمؤتمر نزع السلاح إلى تيسير إدارة اﻷعمال كثيراً وإلى تحديد مواضيع جديدة للتفاوض خارج نطاق الجلسات العامة. |
The review will result in a series of recommendations and action-oriented proposals for aligning its cost and revenue structures and identifying areas of business expansion with cost-effective operating margins. | UN | وسيفضي الاستعراض إلى سلسلة من التوصيات والمقترحات العملية الرامية إلى خلق التوازن بين نفقات المكتب وإيراداته وإلى تحديد مجالات التوسع التجاري التي تتسم بهامش تشغيلي يحقق الفعالية من حيث التكاليف. |
The report also calls for the development of an agenda for humanitarian action and for the identification of practical measures by which such an agenda might be developed and implemented with the assistance of Governments and non-governmental organizations. | UN | كما يدعو التقرير إلى وضع برنامج للعمل الإنساني، وإلى تحديد التدابير العملية التي يمكن عن طريقها وضع هذا البرنامج وتنفيذه، بمساعدة الحكومات والمنظمات غير الحكومية. |
The profile is intended to lead to the formulation of a national human development strategy and to the identification of the main lines of action leading to the formation of social and environmental capital. | UN | ومن المرجو أن يؤدي هذا الموجز إلى صياغة استراتيجية وطنية للتنمية البشرية وإلى تحديد خطوط العمل الرئيسية المؤدية إلى تكوين رأس مال اجتماعي وبيئي. |
The activities and programmes of the Social Development Department are also built upon a number of benchmark studies, of which Child wellbeing study aimed at providing a summary measure of trends over time in the quality or wellbeing of Seychelles children and young people and at identifying possible areas of intervention. | UN | وتقوم أنشطة وبرامج وزارة التنمية الاجتماعية كذلك على عدد من الدراسات المرجعية ومنها دراسة رفاه الطفل الرامية إلى تقديم فكرة موجزة عن الاتجاهات، على مدى فترة من الزمن، في نوعية الأطفال والشباب في سيشيل أو رفاههم وإلى تحديد مجالات التدخل الممكنة. |