"وإلى عدد" - Translation from Arabic to English

    • and a number
        
    • and to a number
        
    • and several
        
    • and the number of
        
    • and on a number
        
    This change was due to the changing nature of Russia's political elite and a number of geopolitical factors. UN وعُزي هذا التغير إلى الطبيعة المتغيرة للنخبة السياسية الروسية وإلى عدد من العوامل الجغرافية السياسية.
    It had produced positive and objective conclusions and a number of feasible ideas for UNCTAD's future work. UN فلقد أفضى إلى استنتاجات ايجابية وموضوعية وإلى عدد من اﻷفكار العملية لعمل اﻷونكتاد في المستقبل.
    Due to those and a number of smaller issues, it was decided to seek alternative premises within Addis Ababa. UN نظرا إلى ما تقدم وإلى عدد المسائل الأخرى الأقل شأنا، تقرر البحث عن مواقع بديلة في أديس أبابا.
    This visit will be followed by working visits to the headquarters of the Southern African Development Community at Gabarone, and to a number of countries in the subregion. UN وستلي هذه الزيارة زيارات عمل إلى مقر الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي في غابارون، وإلى عدد من البلدان في المنطقة دون اﻹقليمية.
    While the guidelines have led to improved collaboration between the offices and to a number of joint monitoring activities, there have been concerns regarding the current capacity of the Commission to undertake its caseload properly, particularly in the volatile Tarai districts. UN وفي حين أدت المبادئ التوجيهية إلى تحسين التعاون بين المفوضية واللجنة وإلى عدد من أنشطة الرصد المشتركة، إلا أنه كانت هناك مشاغل فيما يتعلق بقدرة اللجنة على معالجة الحالات المسندة إليها على النحو الملائم، ولا سيما في مقاطعات تاراي التي تشهد وضعاً متفجراً.
    The Working Group also met with representatives of the European Council for Refugees and Exiles (ECRE) and several non—governmental organizations involved in refugee work, such as the British Refugee Council, the Refugee Legal Centre and Amnesty International. UN واجتمع الفريق العامل أيضاً إلى ممثلي مجلس أوروبا للاجئين والمنفيين وإلى عدد من المنظمات غير الحكومية التي تقوم بأعمال تتعلق باللاجئين، مثل المجلس البريطاني للاجئين، والمركز القانوني للاجئين، ومنظمة العفو الدولية.
    The reduction was attributed to the global economic downturn and the number of work permit holders who became permanent residents. UN وكان هذا الانخفاض يُعزى إلى التراجع الاقتصادي العالمي وإلى عدد أصحاب تراخيص العمل الذين حصلوا على الإقامة الدائمة.
    These efforts included the provision of advisory and logistical support to a meeting of the Joint Council of Chiefs and Elders and a number of other cross-border meetings at the level of local government. UN وتشمل هذه الجهود تقديم المشورة والدعم اللوجستي إلى أي اجتماع من اجتماعات المجلس المشترك لرؤساء وشيوخ القبائل وإلى عدد من الاجتماعات عبر الحدودية الأخرى التي تعقد على صعيد الحكومات المحلية.
    The Unit has been supporting the Somalia NGO Consortium and a number of international partners and donors. UN وتقدّم الوحدة الدعمَ إلى اتحاد المنظمات غير الحكومية في الصومال وإلى عدد من الشركاء والمانحين الدوليين.
    The strategy had benefited from cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP) and UNICEF and was based on the relevant domestic legislation and a number of international instruments, including the Convention on the Rights of the Child. UN وقد استفادت الاستراتيجية من تعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسف، وهي تستند إلى التشريعات المحلية ذات الصلة بحقوق الطفل وإلى عدد من الصكوك الدولية، بما في ذلك اتفاقية حقوق الطفل.
    The investigation judge has already conducted a multitude of acts, including the hearing of the complainant and a number of persons whose names were provided by the complainant. UN وأشارت إلى أن قاضي التحقيق اتخذ فعلاً مجموعة من الإجراءات، فاستمع إلى صاحب الشكوى وإلى عدد من الأشخاص أتى صاحب الشكوى على ذكر أسمائهم.
    This led to the creation of the Peacebuilding Commission and the Human Rights Council, the revitalization of the Economic and Social Council and a number of management initiatives in the administration area. UN وأدى ذلك إلى إنشاء لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان، وتنشيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإلى عدد من المبادرات التنظيمية في مجال الإدارة.
    1. The Chairman drew attention to the report of the Special Committee on Peacekeeping Operations (A/52/209) and a number of related communications. UN ١ - الرئيس: لفت الانتباه إلى تقرير اللجنة الخاصة بشأن عمليات حفظ السلام )A/52/209( وإلى عدد من الرسائل ذات الصلة.
    We will be in a position to address the issue of granting observer or other appropriate status to countries and a number of non-governmental organizations in due course. UN وسيكون بوسعنا معالجة مسألة منح مركز المراقب أو أي مركز ملائم آخر للبلدان وإلى عدد من المنظمات غير الحكومية في الوقت المناسب.
    In this regard, the Government underlined the need for continued support in the security and justice sectors, human rights and good governance, and a number of key institutions, such as the Parliament. UN وفي هذا الصدد، شددت الحكومة على ضرورة مواصلة الدعم المقدم في قطاعي الأمن والعدالة، وفي مجالي حقوق الإنسان والحكم الرشيد، وإلى عدد من المؤسسات المهمة، مثل البرلمان.
    The Special Rapporteur sent a comprehensive questionnaire to all Member States and a number of intergovernmental and nongovernmental organizations. UN وقد أرسل المقرر الخاص استبياناً شاملاً إلى جميع الدول الأعضاء وإلى عدد من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    While the introduction of pivotal countries led to a stronger promotion of the modality of South-South cooperation, and to a number of beneficial bilateral exchanges of expertise and experiences among developing countries, the prime mover concept is designed to replace such limited support with larger, systemic and holistic cooperation based on reciprocity. UN وقد أدى إدخال البلدان المحورية إلى تحقيق تعزيز أكبر لصيغة التعاون بين بلدان الجنوب، وإلى عدد من التبادلات الثنائية المفيدة للتجارب والخبرات بين البلدان النامية، في حين أن مفهوم القوى المحركة الأساسية صمّم لكي يحلَّ محلَّ هذا الدعم المحدود، مع تعاون أكبر بين النظم وشامل قائم على المعاملة بالمثل.
    5. The State party makes reference to the adoption of the second action plan and the National Coordinating Meeting of the Action Plan for the Advancement of Women (CNPAPF) in 2003 and to a number of programmes for the advancement of women. UN 5- وتشير الدولة الطرف إلى اعتماد خطة العمل الثانية واعتماد اجتماع التنسيق الوطني لخطة عمل النهوض بالمرأة في عام 2003 وإلى عدد من برامج النهوض بالمرأة.
    In accordance with Commission resolution 2005/48, the High Commissioner sent a comprehensive note verbale on 14 December 2006 to the Member States of the United Nations, the relevant international organizations and to a number of civil society organizations working on the issue of mass exodus, asking them to provide information to be included in this report. UN 19- عملاً بقرار اللجنة 2005/48، وجهت المفوضة السامية مذكرة شفوية شاملة بتاريخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2006 إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وإلى المنظمات الدولية المعنية وإلى عدد من منظمات المجتمع المدني المعنية بمسألة النزوح الجماعي، طالبة موافاتها بمعلومات تُضَمِّنها في هذا التقرير.
    In order to salute women farmers of India, a postage stamp on women farmer was presented to The President, Prime Minster and several prominent public representatives inviting the support of great numbers of NGO. UN وبغية تكريم المزارعات الهنديات، قدم طابع بريد يحمل صورة المرأة المزارعة هدية إلى رئيس الجمهورية وإلى رئيس الوزراء وإلى عدد من الشخصيات العامة المرموقة التماسا لدعم أعداد كبيرة من المنظمات غير الحكومية.
    The evaluation of the effectiveness of anti-trafficking measures would be based, inter alia, on the numbers of alleged perpetrators of trafficking investigated, prosecuted, tried and convicted and the number of victims obtaining effective redress. UN وسيستند تقييم مدى فعالية تدابير مكافحة الاتجار بالأشخاص، في جملة أمور، إلى عدد المتهمين بالاتجار الذين حُقق معهم وقوضوا وحوكموا وأدينوا، وإلى عدد الضحايا الحاصلين على جبر فعال.
    42. The draft articles were based on State practice and on a number of existing bilateral and international agreements, with new operational rules added taking into account new risks and realities. UN 42 - وأن مشاريع المواد تستند إلى ممارسة الدولة وإلى عدد من الاتفاقات الثنائية والدولية القائمة، مع إضافة قواعد تنفيذية جديدة تراعي المخاطر والحقائق الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more