"وإمكانيات الوصول إلى" - Translation from Arabic to English

    • and access to
        
    Most of them were in the conflict-affected states of Jonglei, Unity and Upper Nile, where violence and displacement had taken a heavy toll on livelihoods and access to markets. UN ومعظم هؤلاء الأشخاص كانوا في ولايات جونقلي والوحدة وأعالي النيل المتضررة من النزاع، حيث ألحق العنف والتشرد خسائر كبيرة بسبل كسب الرزق وإمكانيات الوصول إلى الأسواق.
    The Government announced in its political platform that it will pursue a labour market policy in which gender equality and equal pay, opportunities for development and access to human resources development programmes are key elements. UN وأعلنت الحكومة في برنامجها السياسي أنها ستنتهج سياسة لسوق عمل تتمثل عناصرها الرئيسية في تحقيق المساواة بين الجنسين والمساواة في الأجر، وإتاحة فرص التنمية وإمكانيات الوصول إلى برامج تنمية الموارد البشرية.
    It should suggest inclusive measures, specifically with respect to education, employment, transportation and access to information and communication technologies. UN وأشارت إلى ضرورة أن تتضمن الاتفاقية تدابير اشتمالية خاصة فيما يتعلق بالتعليم والعمل والنقل وإمكانيات الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصال.
    Reducing current inequities in the distribution of wealth and access to resources, both within and among countries, is one of the most serious challenges facing humankind. UN ويمثل تخفيض أوجه عدم المساواة الحالية في توزيع الثروة وإمكانيات الوصول إلى الموارد، سواء في داخل البلدان أو فيما بينها، أحد التحديات اﻷكثر خطورة التي تواجهها البشرية.
    Reducing current inequities in the distribution of wealth and access to resources, both within and among countries, is one of the most serious challenges facing humankind. UN ويمثل تخفيض أوجه عدم المساواة الحالية في توزيع الثروة وإمكانيات الوصول إلى الموارد، سواء في داخل البلدان أو فيما بينها، أحد التحديات اﻷكثر خطورة التي تواجهها البشرية.
    Reducing current inequities in the distribution of wealth and access to resources, both within and among countries, is one of the most serious challenges facing humankind. UN ويمثل تخفيض أوجه عدم المساواة الحالية في توزيع الثروة وإمكانيات الوصول إلى الموارد، سواء في داخل البلدان أو فيما بينها، أحد التحديات اﻷكثر خطورة التي تواجهها البشرية.
    In this regard, the question of development assistance, debt and access to developed country markets must be envisaged as conditions that will allow more fruitful and mutually beneficial cooperation between the North and South. UN وفي هذا الصدد، فإن قضايا المساعدة الإنمائية، وتخفيف الديون، وإمكانيات الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو، يجب توخيها باعتبارها أمورا من شأنها أن تسمح بتعاون أكثر إثمارا ونفعا متبادلا بين الشمال والجنوب.
    Rarotonga has a modern international telecommunications service, including e-mail facilities and access to the Internet. UN 1-5 وراروتونغا بها خدمة دولية حديثة للاتصالات السلكية واللاسلكية، بما في ذلك مرافق للبريد الإلكتروني وإمكانيات الوصول إلى شبكة الإنترنت.
    6. The Africa region continues to be characterized generally by low rates of growth and economic deterioration in terms of trade, investment, transfer of technology and access to global arrangements. UN ٦ - ما زالت منطقة أفريقيا تتسم بوجه عام بتدني معدلات النمو وبالتدهور الاقتصادي في مجالات التجارة والاستثمار ونقل التكنولوجيا وإمكانيات الوصول إلى الترتيبات العالمية.
    To promote access by persons with disabilities to education, employment, health care, communication and physical space in accordance with the Convention on the Rights of Persons with Disabilities in order to achieve equal opportunities and access to goods and services with a gender perspective. UN تعزيز فرص وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى دوائر التعليم والعمل والصحة والاتصالات والحيز المادي، وفقا لأحكام الاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بهدف تحقيق تكافؤ الفرص وإمكانيات الوصول إلى السلع والخدمات من منظور جنساني
    (a) To advise on the special needs of persons with disabilities in terms of building design, external environment, transport facilities and access to information technology and related media; UN (أ) تقديم المشورة بشأن الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة من حيث تصميم المباني، والبيئة الخارجية، ومرافق النقل وإمكانيات الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والوسائط المرتبطة بها؛
    649. Women in rural areas have equal opportunities and access to cooperatives. They are only limited by their volunteer status and certain material obstacles which it has not been possible to resolve owing to the economic situation affecting the country. These include the need for childcare arrangements and transportation to rural areas that are far from their homes. UN 650 - وتتمتع نساء المناطق الريفية بالمساواة في فرص وإمكانيات الوصول إلى التعاونيات ولا يحدها سوى اختيارها وبعض العقبات ذات الطابع المادي التي لم يتسن حلها بصورة كاملة، نظرا للحالة الاقتصادية التي يمر بها البلد، ومنها العناية بالأطفال الصغار، والنقل إلى مناطق قريبة من منازلهن في الريف، وما إلى ذلك.
    [Need for adequate financing, technical assistance and access to alternatives; To change current MLF-guidance on funding second conversion and facilities established post-1995 for both production and consumption sectors.] UN * [الحاجة إلى التمويل المناسب والمساعدة التقنية وإمكانيات الوصول إلى البدائل؛ وتغيير المبادئ التوجيهية الحالية للصندوق المتعدد الأطراف فيما يتعلق بتمويل عمليات الانتقال الثانية والمرافق المنشأة بعد عام 1995 بالنسبة لكل من قطاعي الإنتاج والاستهلاك.]
    [Need for adequate financing, technical assistance and access to alternatives; To change current MLF-guidance on funding second conversion and facilities established post-1995 for both production and consumption sectors.] UN * [الحاجة إلى التمويل المناسب والمساعدة التقنية وإمكانيات الوصول إلى البدائل؛ وتغيير المبادئ التوجيهية الحالية للصندوق المتعدد الأطراف فيما يتعلق بتمويل عمليات الانتقال الثانية والمرافق المنشأة بعد عام 1995 بالنسبة لكل من قطاعي الإنتاج والاستهلاك.]
    One representative, speaking on behalf of a group of industry organizations, suggested that, in establishment the work programme for any intersessional meetings, consideration should be given to increasing the visibility of and access to information from stakeholders, particularly at the regional level. UN 119- واقترح أحد الممثلين، وهو يتحدث نيابة عن مجموعة من المنظمات الصناعية أنه يجب، عند إنشاء برنامج عمل لأي اجتماعات فيما بين الدورات إيلاء الاعتبار لزيادة إبراز المعلومات وإمكانيات الوصول إلى المعلومات من أصحاب المصلحة وبخاصة على المستوى الإقليمي.
    One representative, speaking on behalf of a group of industry organizations, suggested that, in establishment the work programme for any intersessional meetings, consideration should be given to increasing the visibility of and access to information from stakeholders, particularly at the regional level. UN 119- واقترح أحد الممثلين، وهو يتحدث نيابة عن مجموعة من المنظمات الصناعية أنه يجب، عند إنشاء برنامج عمل لأي اجتماعات فيما بين الدورات إيلاء الاعتبار لزيادة إبراز المعلومات وإمكانيات الوصول إلى المعلومات من أصحاب المصلحة وبخاصة على المستوى الإقليمي.
    34. To promote access by persons with disabilities to education, employment, health care, communication and physical space in accordance with the Convention on the Rights of Persons with Disabilities in order to achieve equal opportunities and access to goods and services with a gender perspective. UN 34 - تعزيز فرص وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى دوائر التعليم والعمل والصحة والاتصالات والحيز المادي، وفقا لأحكام الاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بهدف تحقيق تكافؤ الفرص وإمكانيات الوصول إلى السلع والخدمات من منظور جنساني.
    Therefore, the effort of the Government in the domain of the material support that currently it offers to girls who, in determined conditions, have access to scholarships, must urgently complement this work with definition of mechanisms of support and access to this level, as well as the definition of support and promotion at immediately inferior levels. UN ولذلك، فان الجهود التي تبذلها الحكومة في مجال الدعم المادي الذي تقدمه حاليا للفتيات اللاتي يملكن إمكانية الحصول على منح دراسية في ظل ظروف محددة، يجب أن تكمل على نحو عاجل هذا العمل عن طريق تحديد آليات الدعم وإمكانيات الوصول إلى هذا المستوى، بالإضافة إلى تحديد الدعم والترفيع في المستويات الأدنى مباشرة.
    13. Urges States to design and revise laws that ensure that women are accorded full and equal rights to own land and other property, including through inheritance, and to undertake administrative reforms and other necessary measures to give women the same right as men to credit, capital and appropriate technologies and access to markets and information; UN 13 - تحث الدول على أن تسن وتنقح من القوانين ما يضمن للمرأة حقوقا كاملة ومتساوية في ملكية الأراضي وغيرها من الممتلكات، بوسائل من بينها الميراث، وعلى أن تجري إصلاحات إدارية وغير ذلك من التدابير اللازمة لإعطاء المرأة نفس حقوق الرجل في الحصول على الائتمان ورأس المال والتكنولوجيا المناسبة وإمكانيات الوصول إلى الأسواق والحصول على المعلومات؛
    " 13. Urges States to design and revise laws that ensure that women are accorded full and equal rights to own land and other property, including through inheritance, and to undertake administrative reforms and other necessary measures to give women the same right as men to credit, capital and appropriate technologies and access to markets and information; UN " 13 - تحث الدول على أن تسن وتنقح من القوانين ما يضمن للمرأة حقوقا كاملة ومتساوية في ملكية الأراضي وغيرها من الممتلكات، بوسائل من بينها الميراث، وعلى أن تجري إصلاحات إدارية وغير ذلك من التدابير اللازمة لإعطاء المرأة نفس حقوق الرجل في الحصول على الائتمان ورأس المال والتكنولوجيا المناسبة وإمكانيات الوصول إلى الأسواق والحصول على المعلومات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more