"وإمكانية الحصول على الموارد" - Translation from Arabic to English

    • and access to resources
        
    Without strong individuals playing these roles, greater individual agency capacity and access to resources will prove ineffective. UN وبدون أفراد أقوياء يقومون بهذه الأدوار، ستكون قدرة فرادى الوكالات وإمكانية الحصول على الموارد بدون طائل.
    :: Food sovereignty and access to resources UN :: السيادة الغذائية وإمكانية الحصول على الموارد.
    There are no limits to the tasks women can accomplish if they are given opportunities and access to resources on an equal footing. UN ولن تكون هناك حدود أمام الأعمال التي يمكن للنساء إنجازها إذا ما أتحن لهن الفرص وإمكانية الحصول على الموارد على قدم المساواة مع الرجال.
    I. Economic structures, participation in productive activities and access to resources UN أولا - الهياكل الاقتصادية، والمشاركة في الأنشطة المنتجة، وإمكانية الحصول على الموارد
    I. Economic structures, participation in productive activities and access to resources UN أولا - الهياكل الاقتصادية، والمشاركة في الأنشطة المنتجة، وإمكانية الحصول على الموارد
    3. The Beijing Platform for Action affirms women's equal rights, opportunities and access to resources. UN 3 - ويؤكد منهاج عمل بيجين ضرورة تمتع المرأة بالمساواة في الحقوق والفرص وإمكانية الحصول على الموارد.
    With contributions from UNFPA, UNICEF and the Government of Finland, the project offered survivors an integral solution for a sustainable livelihood as well as training and access to resources for productive activities. UN وبمساهمات من صندوق الأمم المتحدة للسكان، واليونيسيف وحكومة فنلندا، وفَّر المشروع للباقين على قيد الحياة حلا متكاملا لتوفير سبل عيش مستدامة فضلا عن التدريب وإمكانية الحصول على الموارد اللازمة للأنشطة المنتجة.
    The Commission recognizes the capacity of men and boys in bringing about change in attitudes, relationships and access to resources and decision-making, which are critical for the promotion of gender equality and the full enjoyment of all human rights by women. UN وتسلم اللجنة بقدرة الرجال والفتيان على إحداث تغيير في المواقف والعلاقات وإمكانية الحصول على الموارد واتخاذ القرارات، وهي أمور أساسية لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة من التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان؛
    The Commission recognizes the capacity of men and boys to bring about change in attitudes, relationships and access to resources and decision-making, which are critical for the promotion of gender equality and the full enjoyment of all human rights by women. UN وتسلم اللجنة بقدرة الرجال والفتيان على إحداث تغيير في المواقف والعلاقات وإمكانية الحصول على الموارد واتخاذ القرارات، وهي أمور أساسية لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة من التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان؛
    It is also evident that sexual violence perpetrated by demobilized actors and non-State armed groups is sometimes related to criminal activities such as the illicit extraction of resources and human trafficking and, in some cases, forms part of a strategy to control territory and access to resources. UN ومن الواضح أيضا أن العنف الجنسي الذي ترتكبه الأطراف الفاعلة المسرحة والجماعات المسلحة من غير الدول يرتبط في بعض الأحيان بأنشطة إجرامية من قبيل استخراج الموارد بطرق غير مشروعة والاتجار بالبشر، ويشكل في بعض الحالات جزءا من استراتيجية السيطرة على الأراضي وإمكانية الحصول على الموارد.
    94. The Committee considered that the recently promulgated Law on Popular Participation was of great importance, as it decentralized power and resources to the municipal level, giving grass-roots organizations, including women's organizations, a legal recognition and access to resources. UN ٤٩ - ورأت اللجنة أن لقانون الاشتراك الشعبي، الصادر مؤخرا أهمية بالغة ﻷنه، بإلغائه مركزية السلطة والموارد ونقلهما إلى الصعيد البلدي يمنح منظمات القاعدة الشعبية، بما فيها المنظمات النسائية، المركز القانوني وإمكانية الحصول على الموارد.
    In Morocco, in 2005, the Ministry of Justice established a gender unit to reduce gender disparities in employment and to ensure equality of wages and access to resources. UN وفي المغرب، قامت وزارة العدل في عام 2005 بإنشاء وحدة جنسانية للحد من التفاوت بين الجنسين في مجالات التوظيف وضمان المساواة في الأجور وإمكانية الحصول على الموارد().
    There had also been some progress in the social services sector with increasing access to education, decreasing infant mortality and rising life expectancy in most countries, but much remained to be done in terms of providing access to adequate food and basic services, clean water and sanitation, and reducing glaring inequalities in the distribution of wealth and access to resources. UN كما حدث قدر من التقدم في قطاع الخدمات الاجتماعية مع تزايد إمكانية الحصول على التعليم ونقص وفيات الرضع وارتفاع متوسط العمر المتوقع في معظم البلدان، لكن لا يزال ينبغي بذل الكثير من حيث توفير إمكانية الحصول بشكل كاف على اﻷغذية والخدمات اﻷساسية والمياة النظيفة والمرافق الصحية وتقليل التفاوت الصارخ في توزيع الثروة وإمكانية الحصول على الموارد.
    77. UNDP, in partnership with the Mae Hong Son provincial government and other local beneficiaries, is aiming to improve the situation by promoting fair and equal treatment and access to resources and services among the different communities residing in the Province, as well as by promoting the sustainable use of existing resources, with special attention given to women and children, who make up the majority of the population in the Province. UN 77 - ويستهدف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالشراكة مع حكومة مقاطعة ماي هونغ سون والجهات المستفيدة المحلية الأخرى، تحسين هذا الوضع عن طريق تعزيز المعاملة المنصفة والقائمة على المساواة وإمكانية الحصول على الموارد والخدمات لمختلف الجماعات القاطنة في المقاطعة، وتعزيز الاستخدام المستدام للموارد الحالية، مع إيلاء اهتمام خاص للنساء والأطفال، الذين يشكلون غالبية سكان المقاطعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more