"وإمكانية اللجوء إلى" - Translation from Arabic to English

    • and access to
        
    Human rights, rule of law and access to justice UN حقوق الإنسان وسيادة القانون وإمكانية اللجوء إلى القضاء
    Amendment to the Convention on Access to Information, Public Participation in Decision-Making and access to Justice in Environmental Matters. UN تعديل اتفاقية الوصول إلى المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار وإمكانية اللجوء إلى القضاء في المسائل البيئية.
    Such legislation should cover education, employment, housing, relations with the police and access to the criminal justice system making it clear that discrimination or violence against migrants will not be tolerated in any of those areas. UN وينبغي أن تتناول تلك التشريعات التعليم والعمل والسكن والعلاقات بالشرطة وإمكانية اللجوء إلى نظام العدالة الجنائية، وأن توضح أنه لن يتم التغاضي عن التمييز أو العنف ضد المهاجرين في أي من هذه المجالات.
    They are often disproportionately affected by displacement, and deprived of education, health care and access to justice. UN وكثيرا ما يتضررون بشكل غير متناسب نتيجة التشريد ويحرمون من التعليم والرعاية الصحية وإمكانية اللجوء إلى القضاء.
    Convention on Access to Information, Public Participation in DecisionMaking and access to Justice in Environmental Matters. UN اتفاقية الوصول إلى المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار وإمكانية اللجوء إلى القضاء في المسائل البيئية.
    Through European Union initiatives, Mali and Somalia, for example, were receiving support in strengthening democracy, the rule of law and access to justice. UN ومن خلال مبادرات الاتحاد الأوروبي، يتلقى كل من الصومال ومالي، مثلا، الدعم في تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون وإمكانية اللجوء إلى العدالة.
    A number of obstacles to key rights were identified, such as the right to remedy and access to justice, to fair trial, to liberty and to humane conditions in detention. UN وحُدّد عدد من العقبات الرئيسية التي تعترض حقوقا رئيسية، كالحق في الانتصاف وإمكانية اللجوء إلى القضاء، والحق في محاكمة عادلة، والحق في الحرية، وفي ظروف احتجاز إنسانية.
    Visibility of the Convention and access to justice UN التعريف بالاتفاقية وإمكانية اللجوء إلى القضاء
    Awareness of rights and access to remedies UN التوعية بالحقوق وإمكانية اللجوء إلى سبل الانتصاف
    Many countries have clarified the relationship between customary and statutory rights on land and natural resources and have established mechanisms for dispute resolution and access to justice. UN وقد أوضح كثير من البلدان مدى العلاقة بين الحقوق العرفية والقانونية بشأن الأراضي والموارد الطبيعية ووضعت آليات لحسم النزاعات وإمكانية اللجوء إلى العدالة.
    Reporting and access to justice UN الإبلاغ وإمكانية اللجوء إلى القضاء
    49. The independence of the justice system and access to justice are two of the central elements of the rule of law. UN ٤٩ - ويُعد استقلال النظام القضائي وإمكانية اللجوء إلى العدالة عنصرين من بين العناصر المحورية في سيادة القانون.
    Until women in conflict-affected settings have a basic level of security, protection of rights and access to justice there can be no progress on gender and Millennium Development Goals commitments. UN ولن يتسنى تحقيق أي تقدم بشأن القضايا الجنسانية والتزامات الأهداف الإنمائية للألفية حتى تتمتع المرأة في المناطق المتضررة من صراع بمستوى أساسي من الأمن وحماية الحقوق وإمكانية اللجوء إلى العدالة.
    Protocol on Pollutant Release and Transfer Registers to the Convention on Access to Information, Public Participation in Decision-Making and access to Justice in Environmental Matters. UN بروتوكول بشأن سجلات إطلاق الملوثات ونقلها ملحقٌ بالاتفاقية المتعلقة بالوصول إلى المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار وإمكانية اللجوء إلى القضاء في المسائل البيئية.
    The envisaged general recommendation on women and access to justice was introduced by the Chair of the working group on women and access to justice, Silvia Pimentel. UN وعرضت سيلفيا بيمنتيل، رئيسة الفريق العامل المعني بالمرأة وإمكانية اللجوء إلى العدالة، التوصية العامة المتوخى إقرارها بشأن المرأة وإمكانية اللجوء إلى العدالة.
    The Commonwealth Human Rights Initiative transparency and access to justice initiatives are vital for the advancement of the Millennium Development Goals. UN إن مبادرات المنظمة المتعلقة بالشفافية وإمكانية اللجوء إلى القضاء على جانب كبير من الأهمية للنهوض بالأهداف الإنمائية للألفية.
    :: Mainstreaming gender into other areas including health, education, natural-resource management, energy access, peacebuilding, accountable governance and access to justice. UN :: إدراج المنظور الجنساني في صميم المجالات الأخرى ومنها الصحة، والتعليم، وضبط الموارد الطبيعية، والحصول على الطاقة، وبناء السلام، والحكم الرشيد، وإمكانية اللجوء إلى القضاء.
    Protocol on Pollutant Release and Transfer Registers to the Convention on Access to Information, Public Participation in Decision-Making and access to Justice in Environmental Matters. UN بروتوكول بشأن سجلات إطلاق الملوثات ونقلها لاتفاقية بشأن الوصول إلى المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار وإمكانية اللجوء إلى القضاء في المسائل البيئية.
    These processes can address the root causes of tensions by promoting truth-telling and ensuring accountability and access to justice. UN ومن شأن هذه العمليات أن تعالج الأسباب الجذرية للتوترات من خلال تعزيز الإفصاح عن الحقيقة وكفالة المساءلة وإمكانية اللجوء إلى القضاء.
    Islamic Republic of Iran -- independence of legal profession and access to justice UN جمهورية إيران الإسلامية - استقلال المهنة القانونية وإمكانية اللجوء إلى القضاء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more