"وإمكانية وصول" - Translation from Arabic to English

    • and accessibility
        
    • and access
        
    • access for
        
    • access of
        
    • accessibility for
        
    • and accessible for
        
    • and the access
        
    The online availability and accessibility of the profiles to staff helps to promote transparency and career planning. UN وتساعد إتاحة هذه النبذ الوظيفية على الإنترنت وإمكانية وصول الموظفين إليها في تعزيز الشفافية والتخطيط للحياة الوظيفية.
    Such an approach could in some situations enhance the effectiveness of such mechanisms by increasing their inclusiveness and accessibility to citizen and victim. UN ويمكن لهذا النهج أن يعزز في بعض الحالات فعالية هذه الآليات من خلال توسيع نطاقها وإمكانية وصول المواطنين والضحايا إليها.
    Through the courses, expertise could be built in the regions to ensure greater continuity and access. UN وعن طريق الدورات التدريبية، يمكن بناء خبرة فنية في المناطق لضمان استمرارية وإمكانية وصول أكبر في هذا الصدد.
    The Commission for Social Development also tackles a broad range of issues related to health policies, including financing issues and access for vulnerable groups. UN وتناولت لجنة التنمية الاجتماعية أيضا مجموعة واسعة من القضايا المتعلقة بالسياسات الصحية، ومن بينها مسائل التمويل وإمكانية وصول الجماعات المستضعفة للخدمات الصحية.
    It should be noted that this may reflect the greater capacity and access of the country task force and partners in the Democratic Republic of the Congo, compared to the two other countries. UN والجدير بالملاحظة أن هذا قد يعكس قدرة أكبر وإمكانية وصول فرقة العمل القطرية وشركائها في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بالمقارنة مع البلدين الآخرين.
    Please provide further information with regard to the efforts undertaken to improve the health infrastructure in the State party and its accessibility for women. UN ويُرجى تقديم معلومات إضافية فيما يتعلق بالجهود المبذولة لتحسين البنية التحتية الصحية في الدولة الطرف وإمكانية وصول النساء إليها.
    States Parties should report on measures taken to ensure that humanitarian aid relief is distributed in an accessible way to people with disabilities caught in humanitarian emergency, in particular measures taken to ensure that sanitation and latrine facilities in emergency shelters and refugee camps are available and accessible for persons with disabilities. UN وعلى الدول الأطراف الإبلاغ عن التدابير المتخذة لضمان توزيع معونات الإغاثة الإنسانية بطريقة تصل إلى الأشخاص ذوي الإعاقة ممن وقعوا فريسة حالة طوارئ إنسانية، وخاصة التدابير المتخذة لضمان توافر المرافق الصحية والمراحيض في مآوى الطوارئ ومخيمات اللاجئين وإمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إليها.
    They also provide for the rapid reunification of families, particularly when children are involved, for the education of displaced children, with the equal participation of girls in educational programmes, and the access of displaced adolescents to training facilities. UN وهي تنص أيضا على لم شمل اﻷسر بسرعة، خاصة حين يتعلق اﻷمر باﻷطفال، وعلى تعليم اﻷطفال المشردين، مع كفالة المساواة للفتيات في البرامج التعليمية وإمكانية وصول المراهقين المشردين إلى مرافق التدريب.
    The Flemish Social Housing Association has a set of technical guidelines for housing accessibility that includes a chapter dealing specifically with adapted and adaptable housing and accessibility for persons with disabilities. UN وتتبع الشركة الفلمنكية للمساكن الاجتماعية إطاراً للقواعد التقنية بشأن إمكانية الوصول إلى المسكن يتصل أحد فصوله بالتحديد بالمنازل المكيفة والقابلة للتكييف وإمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة.
    It shall also archive all documents, materials and recordings to ensure their preservation and accessibility to the public. UN كما ستقوم أيضا بحفظ جميع الوثائق والمواد والتسجيلات الصوتية لضمان المحافظة عليها وإمكانية وصول الجمهور إليها().
    Most importantly, this would be the only way to have an asbestos-free, energy-efficient building that is fully compliant with seismic, fire safety and accessibility codes. UN بل الأهم من ذلك هو أن هذا سيمثّل السبيل الوحيد للحصول على مبنى خال من الأسبستوس، مقاوم تماما للاهتزازات، موفّر للطاقة، وممتثل في بنائه لقوانين السلامة من الحرائق وإمكانية وصول ذوي الإعاقة إليه.
    Most importantly, this would be the only way to have an asbestos-free, energy-efficient building that is fully compliant with seismic, fire safety and accessibility codes. UN بل الأهم من ذلك هو أن هذا سيمثّل السبيل الوحيد للحصول على مبنى خال من الأسبستوس، موفّر للطاقة، وممتثل في بنائه لمعايير مقاومة الزلازل والسلامة من الحرائق وإمكانية وصول ذوي الإعاقة.
    The first objective is to improve the usefulness and accessibility of international economic and social data to policy makers, both international and national. UN ويتمثل الهدف اﻷول في تحسين جدوى البيانات الاقتصادية والاجتماعية الدولية وإمكانية وصول مقرري السياسات على الصعيدين الدولي والوطني إليها.
    The Commission has been particularly active in the working groups dealing with competition, services and access to markets by smaller economies. UN وكانت اللجنة ناشطة بوجه خاص في اﻷفرقة العاملة التي تعالج قضايا المنافسة، والخدمات، وإمكانية وصول الاقتصادات الصغيرة إلى اﻷسواق.
    Through the courses, expertise could be built in the regions to ensure greater continuity and access. UN وعن طريق الدورات التدريبية، يمكن بناء خبرة فنية في المناطق لضمان استمرارية وإمكانية وصول أكبر في هذا الصدد.
    Through the courses, expertise could be built in the regions to ensure greater continuity and access. UN وعن طريق الدورات التدريبية، يمكن بناء خبرة فنية في المناطق لضمان استمرارية وإمكانية وصول أكبر في هذا الصدد.
    Emphasis will be placed on supporting States in strengthening their capacity to regulate markets for goods and services in ways that ensure equity and access for the poor, for women and marginalized groups. UN وسينصب التركيز على دعم الدول في تعزيز قدراتها على تنظيم أسواق السلع والخدمات بطرق تضمن المساواة وإمكانية وصول الفقراء والمرأة والجماعات المهمشة إليها.
    With regard to the first topic, UNCITRAL, at its twenty-eighth session, had considered that it would be worthwhile to prepare uniform legislative provisions on judicial cooperation in cross-border insolvencies, on court access for foreign insolvency administrators, and on recognition of foreign insolvency proceedings. UN وفيما يتعلق بالموضوع اﻷول، رأت اللجنة، في دورتها الثامنة والعشرين، أنه سيكون من المجدي إعداد أحكام تشريعية موحدة بشأن التعاون القضائي في قضايا اﻹعسار عبر الحدود، وإمكانية وصول مديري اﻹعسار اﻷجانب إلى المحاكم والاعتراف باﻹجراءات في قضايا اﻹعسار اﻷجنبية.
    It considers it particularly important that the improvement of the humanitarian situation, as well as unhindered access of humanitarian agencies throughout the province, have been noted in the report. UN وترى أن اﻹشارة في التقرير إلى التحسن الذي طرأ على الحالة اﻹنسانية وإمكانية وصول الوكالات اﻹنسانية إلى سائر أنحاء المحافظة دون عوائق، يتسم بأهمية خاصة.
    States Parties should report on measures taken to ensure that humanitarian aid relief is distributed in an accessible way to people with disabilities caught in humanitarian emergency, in particular measures taken to ensure that sanitation and latrine facilities in emergency shelters and refugee camps are available and accessible for persons with disabilities. UN 73- وينبغي أن تُبلغ الدول الأطراف عن التدابير التي تتخذها لضمان توزيع معونات الإغاثة الإنسانية بطريقة تصل إلى الأشخاص ذوي الإعاقة ممن وقعوا فريسة حالة طوارئ إنسانية، وخاصة التدابير المتخذة لضمان توفير المرافق الصحية والمراحيض في مآوى الطوارئ ومخيمات اللاجئين وإمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إليها.
    378. Projects and lending organizations working in the area of agriculture and the processing industry are holding seminars on topics such as land laws, property rights, and the access of women and the poor to credit resources. UN 378 - وتعقد المشاريع والمنظمات التي تقدم القروض والتي تعمل في مجال الزراعة والصناعات التحويلية حلقات دراسية عن موضوعات قوانين الأراضي وحقوق الملكية وإمكانية وصول النساء والفقراء إلى مصادر الائتمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more