"وإنتاجيتهم" - Translation from Arabic to English

    • and productivity
        
    • productivity and
        
    • and labour productivity
        
    Reliable systems boosted staff efficiency and productivity. UN وقد عزّزت النظم التي يمكن التعويل عليها كفاءة الموظفين وإنتاجيتهم.
    The closure policy had destroyed the economy and productivity of the Palestinians, prevented freedom of movement and increased unemployment. UN وقد دمرت سياسة الإغلاق اقتصاد الفلسطينيين وإنتاجيتهم وتحول دون حرية التنقل وتزيد البطالة.
    In many parts of the developing world, the health and productivity of the poor depend on environmental quality. UN فتتوقف صحة الفقراء وإنتاجيتهم في العديد من أجزاء العالم النامي على نوعية البيئة.
    In 2009, the Commission implemented 32 learning programmes intended to improve the efficiency and productivity of staff. UN ففي عام 2009، نفذت اللجنة 32 برنامجاً للتعلم الغرض منها تحسين كفاءة الموظفين وإنتاجيتهم.
    In the field of translation, improved efficiency and productivity of translators should be achieved through increased and more proficient utilization of computer-assisted translation tools. UN ويستهدف البرنامج الفرعي، في ميدان الترجمة التحريرية، تحسين كفاءة المترجمين التحريرين وإنتاجيتهم بالاستفادة بشكل أكبر وأكفأ من أدوات الترجمة التحريرية المدعومة بالحاسوب.
    In the biennium, the Medical Services Division continued to implement worksite wellness and preventive programmes, some of them in collaboration with the health authorities of New York City, to improve staff health and productivity. UN وفي فترة السنتين، واصلت شعبة الخدمات الصحية تنفيذ برامج في مكان العمل تتعلق بصون الصحة والتدابير الوقائية، نفذ بعضها بالتعاون مع السلطات الصحية في مدينة نيويورك، بغرض تحسين صحة الموظفين وإنتاجيتهم.
    That regrettable delay must not continue, as safety and security were important in maintaining and enhancing the well-being and productivity of the staff. UN وهذا التأخير المؤسف ينبغي ألا يستمر، إذ إن مسألتي السلامة والأمن مهمتان لحفظ وتعزيز رفاه الموظفين وإنتاجيتهم.
    Its mission is to improve the quality of life for people with special needs and enhance their dignity, independence and productivity. UN ورسالتها تحسين نوعية حياة السكان من ذوي الاحتياجات الخاصة، والحفاظ على كرامتهم واستقلالهم وإنتاجيتهم.
    Without the Staff Counsellor, there is a risk of disharmony in the work environment with adverse effect on staff members well-being and productivity. UN وينطوي عدم وجود مستشار للموظفين على خطر حدوث تنافر في بيئة العمل، يؤثر سلبا على رفاه الموظفين وإنتاجيتهم.
    The full calendar of work implemented in 2010 and the relevance and visibility that went with it were clearly critical to the new credibility which the Institute has begun, once again, to enjoy in various circles; they also went a long way to boost staff morale and productivity after a period of despair and slack. UN وكان الجدول الزمني الكامل للعمل المنفذ في عام 2010 وما صاحب ذلك من زيادة في دور المعهد والإحساس بوجوده قد اضطلع بدور بالغ الأهمية في المصداقية الجديدة التي بدأ المعهد يتمتع بها مجدداً في مختلف الدوائر؛ كما ساهم ذلك في تعزيز معنويات الموظفين وإنتاجيتهم بعد فترة من اليأس والركود.
    In developing countries, where young people are often underemployed and working in the informal sector, Governments need to improve the quality and productivity of the employment options available to them. UN وفي البلدان النامية، حيث يعاني الشباب غالبا من العمالة الناقصة ويعملون في القطاع غير الرسمي، تحسن الحكومات نوعية فرص العمل المتاحة لهم وإنتاجيتهم.
    " The importance of the Convention in migrant protection, employment and productivity " , MarieClaire CalozTschopp, University of Lausanne UN " أهمية الاتفاقية في حماية المهاجرين وتشغيلهم وإنتاجيتهم " ، ماري - كلير كالوز - تشوب، جامعة لوزان
    " The importance of the Convention in migrant protection, employment and productivity " , MarieClaire CalozTschopp, University of Lausanne UN " أهمية الاتفاقية في حماية المهاجرين وتشغيلهم وإنتاجيتهم " ، ماري - كلير كالوز - تشوب، جامعة لوزان
    Attention will also be paid to the further development of policies and practices to support the reconciliation of staff members’ work and family responsibilities with the aim of attracting and retaining the best qualified staff and enhancing their morale and productivity. UN وسيولى الاهتمام أيضا إلى مواصلة وضع السياسات وتطوير الممارسات لدعم الموظفين في التوفيق بين عملهم ومسؤولياتهم اﻷسرية بغية اجتذاب أكثر الموظفين تأهيلا والاحتفاظ بهم ورفع معنوياتهم وإنتاجيتهم.
    In the field of translation, improved efficiency and productivity of translators should be achieved through increased and more proficient utilization of computer-assisted translation tools. UN وفي ميدان الترجمة التحريرية من المستهدف تحسين كفاءة المترجمين التحريرين وإنتاجيتهم بالاستفادة بشكل أكبر وأكفأ من أدوات الترجمة التحريرية بمساعدة الحاسوب.
    It further explores options that are decided by the parties concerned, thereby ensuring sustainable solutions, as opposed to adversarial positions, which ultimately affect the morale and productivity of staff. UN وتستكشف كذلك الخيارات التي تحددها الأطراف المعنية، وبالتالي تضمن الحلول المستدامة بدلا من المواقف العدائية، مما يؤثر في نهاية المطاف على معنويات الموظفين وإنتاجيتهم.
    This will increase the reach and productivity of service-desk staff while ensuring the efficient and timely resolution of questions and problems from UNHCR users worldwide. UN وسيتيح ذلك زيادة نطاق تحرك موظفي هذه الخدمة وإنتاجيتهم وسيضمن في الوقت ذاته تحقيق تسوية فعالة وفي الوقت المناسب للمسائل والمشاكل التي يثيرها مستخدمو المفوضية في سائر أنحاء العالم.
    As it supported an effective international civil service, the Group remained interested in staff motivation and productivity and hoped that ICSC would inform the Member States of the lessons learned from the discontinued pilot study on broad banding/pay-for-performance. UN ولما كانت المجموعة تؤيد خدمة مدنية دولية فعالة، فإنها لا تزال مهتمة بمسألتي تحفيز الموظفين وإنتاجيتهم وتأمل بأن تُطلع اللجنة الدول الأعضاء على الدروس المستخلصة من وقف الدراسة التجريبية لتوسيع نطاقات الأجر/ربط الأجر بالأداء.
    147. TVET aims to enhance the employability and productivity of Filipinos and, in the long run, reduce the incidence of poverty. UN 147- ويهدف برنامج التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني إلى تعزيز إمكانية توظيف الفلبينيين وإنتاجيتهم وتقليص حالات الفقر على المدى الطويل.
    Efforts to gradually widen the tax base of the informal sector risk provoking increased tax avoidance unless parallel steps are taken to increase the provision of public services to, and improve the working conditions and productivity of, those working in the informal sector. UN وقد تؤدي الجهود الرامية إلى التوسيع التدريجي للقاعدة الضريبية للقطاع غير الرسمي إلى ازدياد اجتناب الضرائب ما لم تتخذ إجراءات موازية لزيادة توفير الخدمات العامة للعاملين في القطاع غير الرسمي وتحسين ظروف عيشهم وإنتاجيتهم.
    UNCTAD Business Linkages Programme improves the performance, productivity and efficiency of local suppliers through training, mentoring, information exchange, quality improvements, innovation and technology transfer. UN ويحسّن برنامج الروابط التجارية التابع للأونكتاد أداء الموردين المحليين وإنتاجيتهم وكفاءتهم عن طريق التدريب والتوجيه وتبادل المعلومات وتحسين النوعية والابتكار ونقل التكنولوجيا.
    In particular, an important trade-off exists between the freedom to lay off workers quickly when the economic situation changes and the incentive to train workers to improve their skills and labour productivity. UN وبصفة خاصة، توجد مقايضة هامة بين حرية الاستغناء عن العمال بسرعة عندما تتغير الحالة الاقتصادية وحافز تدريب العمال لتحسين مهاراتهم وإنتاجيتهم العمالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more