"وإنتاج الأغذية" - Translation from Arabic to English

    • and food production
        
    • and the production of food
        
    • food production are
        
    • food production and
        
    However, climate change would cause major setbacks to agriculture and food production. UN بيد أن تغير المناخ تسبب في نكسات كبيرة للزراعة وإنتاج الأغذية.
    Beyond financial and knowledge support, the Bank is also increasing its efforts to work with middle-income countries in a wide array of areas, ranging from climate change and energy security to trade and food production. UN وفيما وراء الدعم المالي والدعم المعرفي، يعمل البنك أيضاً على زيادة جهوده للتعاون مع البلدان المتوسطة الدخل في صفيفة عريضة من المجالات، تتراوح من تغيُّر المناخ وأمن الطاقة إلى التجارة وإنتاج الأغذية.
    B. Promoting agricultural and rural development, and food production UN باء - تعزيز التنمية الزراعية والريفية وإنتاج الأغذية
    There is insufficient land for large-scale agriculture and food production. UN ومساحات الأراضي المتوافرة لا تكفي للزراعة وإنتاج الأغذية على نطاق واسع.
    She appealed for UNIDO's funds to be used to enhance cooperation on topics of importance to her region such as poverty reduction and food production. UN وناشدت اليونيدو أن تستخدم الأموال لتعزيز التعاون بشأن مواضيع مهمة لمنطقتها مثل الحدّ من الفقر وإنتاج الأغذية.
    For their part, the developed countries must put agriculture and food production into the core of their trade and aid programmes. UN وعلى البلدان المتقدمة النمو، من جانبها، أن تضع الزراعة وإنتاج الأغذية في صلب برامجها المعنية بالتجارة والمعونة.
    (ii) To note the emerging scientific evidence on climate change and food production. UN `2` مراقبة ما يظهر من دليل علمي بشأن تغير المناخ وإنتاج الأغذية.
    Agriculture and food production have not been given as high a priority as they deserve in the national policies of many countries. UN ولم توجه للزراعة وإنتاج الأغذية الأولوية الجديرين بها في السياسات الوطنية لكثير من البلدان.
    CARICOM women played a significant role in agriculture and food production and were directly affected by unfavourable terms of international trade in such areas. UN وأضاف أن المرأة في دول الجماعة الكاريبية تلعب دوراً كبيراً في الزراعة وإنتاج الأغذية وتتأثر مباشرة بالشروط غير المواتية في هذه المجالات.
    Their manufacturing and food production suffered as a result of the availability of cheaper imports. UN وتأثرت صناعاتها التحويلية وإنتاج الأغذية فيها نتيجة توافر واردات أرخص ثمنا.
    The present note sets out the initial scoping for the agreed fasttrack thematic assessment of pollination and food production. UN وتورد هذه المذكرة تحديد النطاق الأولي للتقييم المواضيعي السريع المسار الذي تم الاتفاق عليه بشأن التلقيح وإنتاج الأغذية.
    It was considered that science, technology and innovation had been especially important in reducing poverty and ensuring progress, often by leapfrogging with technologies in the areas of health, water, education, agriculture and food production, energy and the environment. UN واعتبر المشاركون أن العلم والتكنولوجيا والابتكار كانت لها أهمية خاصة لا سيما في الحد من الفقر وكفالة إحراز التقدم، غالبا بإحداث قفزات تكنولوجية واسعة في مجالات الصحة والمياه والتعليم والزراعة وإنتاج الأغذية والطاقة والبيئة.
    (a) One fast-track thematic assessment of pollinators, pollination and food production. UN (أ) تقييم موضوعي واحد سريع المسار بشأن التلقيح وإنتاج الأغذية.
    The improvement of water quality in cities had enormous implications on health, the prevalence of water-borne diseases and urban agriculture for improved water quality and food production. UN فتحسين نوعية المياه في المدن له آثار ضخمة على الصحة، وعلى انتشار الأمراض المنقولة بالمياه، وعلى الزراعة في المناطق الحضرية لتحسين نوعية المياه وإنتاج الأغذية.
    The programme has a budget of $7 million, of which FAO is responsible for $1.1 million to support activities involving training and food production and processing. UN وتبلغ ميزانية البرنامج 7 ملايين دولار، من بينها 1.1 مليون دولار لتقديم الدعم إلى أنشطة تشمل التدريب وإنتاج الأغذية وتجهيزها تديرها منظمة الأغذية والزراعة.
    Pilot projects in highly agrarian economies to evaluate the benefits and trade-offs for sustainable food production implemented to enhance ecosystem resilience and food production UN تنفيذ برامج تجريبية في اقتصادات شديدة الاعتماد على الزراعة لتقييم إيجابيات وسلبيات إنتاج الأغذية بطريقة مستدامة بغية تعزيز قدرة النظم الإيكولوجية على المقاومة وإنتاج الأغذية
    17. Many participants highlighted the importance of further changing consumer behaviour to support sustainable agriculture and food production. UN 17 - وأبرز العديد من المشاركين أهمية إدخال مزيد من التغييرات على سلوك المستهلك لدعم استدامة الزراعة وإنتاج الأغذية.
    The State must play a strong role in policies relating to agrarian reform and food production in order to guarantee the rights of various rural communities. UN ويجب أن تضطلع الدولة بدور قوي في السياسات المتصلة بالإصلاح الزراعي وإنتاج الأغذية بغية كفالة حقوق مختلف المجتمعات المحلية الريفية.
    In this way, UNCTAD can help encourage investment in agriculture and food production by promoting policies and measures that will attract private investment. UN وبهذا الشكل، يمكن أن يساعد الأونكتاد في التشجيع على الاستثمار في مجال الإنتاج الزراعي وإنتاج الأغذية من خلال تعزيز السياسات والتدابير الرامية إلى اجتذاب الاستثمار الخاص.
    Considering the increasing need to innovate in agriculture and food production to adapt, inter alia, to climate change, urbanization and globalization, UN وإذ تأخذ بعين الاعتبار الحاجة المتزايدة إلى الابتكار في الزراعة وإنتاج الأغذية من أجل التكيف مع عدة أمور من بينها تغير المناخ والتحضر والعولمة،
    Brazil noted that it is simultaneously increasing both the production of renewable energies and the production of food to combat hunger. UN وذكرت أنها تقوم في آن واحد بزيادة كل من إنتاج الطاقات المتجددة وإنتاج الأغذية من أجل مكافحة الجوع.
    6. Agriculture and food production are expected to benefit significantly from research on biological diversity in mountain areas. UN 6 - ومن المنتظر أن يستفيد كل من الزراعة وإنتاج الأغذية بصفة كبيرة من الأبحاث الجارية بشأن التنوع البيولوجي في المناطق الجبلية.
    This massive displacement resulted in the collapse of agriculture and food production and led to famine, causing 250,000 deaths from starvation and diseases since 1988. UN وقد أسفر هذا النزوح الهائل عن انهيار الزراعة وإنتاج اﻷغذية وأدى الى حدوث المجاعة، مما تسبب في وفاة ٠٠٠ ٢٥٠ نسمة من جراء الجوع واﻷمراض منذ عام ١٩٨٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more