It highlighted the ratification of international human rights instruments, the adoption of the domestic violence and child protection Acts, and the establishment of the Office of the Ombudsman. | UN | وأبرزت التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان واعتماد قانوني العنف المنزلي وحماية الطفل، وإنشاء مكتب المظالم. |
The abrogation of the death penalty and the establishment of the Office of Ombudsman have further raised the level of protection of and respect for human rights in Albania. | UN | وقد زاد إلغاء عقوبة الإعدام وإنشاء مكتب أمين المظالم من رفع مستوى حماية واحترام حقوق الإنسان في ألبانيا. |
the creation of the Office of the Special Adviser to the Secretary-General on Africa augurs well for the future of NEPAD. | UN | وإنشاء مكتب مستشار الأمين العام الخاص المعني بشؤون أفريقيا، يُبشر خيرا بمستقبل الشراكة الجديدة. |
The establishment of an office of the Special Advocate against GBV underpins the strategy to reduce the high incidence of violence against women in the Caribbean. | UN | وإنشاء مكتب للمحامي الخاص المعني بالعنف القائم على نوع الجنس يدعم استراتيجية الحد من تزايد حالات العنف ضد المرأة في منطقة البحر الكاريبي. |
The Secretariat is currently in the process of completing the recruitment of qualified staff and the establishment of the Office of the Register of Damage at the United Nations Office at Vienna. | UN | والأمانة حاليا بصدد استكمال تعيين موظفين أكفاء وإنشاء مكتب سجل الأضرار في مكتب الأمم المتحدة في فيينا. |
The proposed initiatives to restructure and strengthen the role of the Council for the Defence of Human Rights and the establishment of the Office of the Public Defender as a means of facilitating public access to the judicial system are noted with interest by the Committee. | UN | وإنشاء مكتب الدفاع العام كوسيلة لتيسير وصول الجمهور إلى النظام القضائي. |
We are also of the view that it is appropriate to consider and make decisions on the financial implications of the restructuring of the Department of Peacekeeping Operations as well as of the establishment of the Office for Disarmament Affaires within the context of the whole structure of the Secretariat. | UN | ونرى أيضاً أنه من الملائم النظر والبت في الآثار المالية المترتبة على إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام وإنشاء مكتب شؤون نزع السلاح في إطار الهيكل العام للأمانة العامة. |
the establishment of the Office for Development Financing and the efforts made by the Secretary-General to establish a new and innovative system of financing were commendable, although it was not clear if all that would be feasible or how it would operate in practice. | UN | وإنشاء مكتب تمويل التنمية والجهود التي يبذلها اﻷمين العام ﻹقامة نظام جديد ومبتكر للتمويل هي أمور جديرة باﻹشادة ولو أنه من غير الواضح ما إذا كان كل ذلك سيكون ممكنا ولا كيف ستؤدي وظائفها عمليا. |
On peacekeeping, there has been much discussion on the restructuring of the Department of Peacekeeping Operations (DPKO), which eventually saw the creation of a new Department of Field Support, the establishment of the Office of the Rule of Law and Security Institutions in the DPKO, integrated operational teams and a number of new shared mechanisms. | UN | أما بخصوص حفظ السلام، فقد جرى الكثير من النقاش بشأن إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام التي شهدت في نهاية المطاف إنشاء إدارة جديدة للدعم الميداني، وإنشاء مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية في إدارة عمليات حفظ السلام والأفرقة التنفيذية المتكاملة وعدد من الآليات المشتركة الجديدة. |
He noted with disappointment that the problems raised 10 years previously in the study had not been addressed as urgently as he had hoped. Many strides had been made, including improved international legal standards and the establishment of the Office of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict. | UN | وأشار، مع إحساس بخيبة الأمل، إلى أن المشاكل التي أثيرت في الدراسة منذ 10 سنوات لم تعالج بالسرعة المأمولة، ورغم خطوات عديدة اتخذت بما في ذلك تحسين المعايير القانونية الدولية وإنشاء مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بأثر الصراع المسلح على الأطفال. |
The new structure of the Department of Administration and Management and the creation of the Office of Internal Oversight Services will assist the Secretary-General in this respect by giving United Nations activities greater flexibility while also facilitating better use of resources and increasing the confidence of Member States. | UN | وسيكون الهيكل الجديد ﻹدارة شؤون الادارة والتنظيم وإنشاء مكتب خدمات اﻹشراف الداخلي عونا لﻷمين العام في هذا المضمار، بإضفاء مزيد من المرونة على أنشطة اﻷمم المتحدة مع تيسير ثقة الدول اﻷعضاء. |
The United Nations sought to enforce a more centralized implementation and delivery strategy through the appointment of a Chief Information Technology Officer and the creation of the Office of Information and Communications Technology. | UN | سعت الأمم المتحدة إلى تطبيق استراتيجية للتنفيذ والإنجاز تتسم بقدر أكبر من المركزية بـتعيـين رئيس لهيئة موظفي تكنولوجيا المعلومات وإنشاء مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
With the same thought in mind, the Government of Costa Rica has promoted many United Nations initiatives in support of peace and human rights, including the establishment of the University for Peace, the declaration of the International Year of Peace and the creation of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. All these ideas are aimed at realizing mankind's dream of sustainable peace. | UN | ومن نفس المنطلق، عززت حكومة كوستاريكا العديد من مبادرات اﻷمم المتحدة الداعمة للسلام وحقوق اﻹنسان، بما في ذلك إنشاء جامعة السلم، وإعلان السنة الدولية للسلم، وإنشاء مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون حقوق اﻹنسان وتهدف كل هذه اﻷفكار إلى تحقيق حلم البشرية في إحلال سلام مستدام. |
At present, consultations are under way between the High Commissioner and OSCE regarding the implementation of the programme and the establishment of an office in Sukhumi. | UN | وفي الوقت الحاضر، تجري مشاورات بين المفوض السامي ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا فيما يتعلق بتنفيذ البرنامج وإنشاء مكتب في سوخومي. |
The decision to establish it, and to put in place a Peacebuilding Support Office and a Peacebuilding Fund, was the result of arduous negotiations in which Member States had ultimately set aside their differences and taken measures that were meaningful for the people of the world. | UN | وأوضح أن قرار إنشائها وإنشاء مكتب لدعم بناء السلام وصندوق لبناء السلام كان ثمرة مفاوضات شاقة انتهت فيها الدول الأعضاء إلى طرح خلافاتها جانبا واتخاذ تدابير ذات معنى لشعوب العالم. |
Reforms have been instituted to strengthen the rule of law and to establish an office of the public defender and parliamentary ombudsman. | UN | وسنت إصلاحات لتعزيز سيادة القانون وإنشاء مكتب محامي دفاع وأمين مظالم برلماني. |