It was noted that recognition and enforcement of foreign insolvency-related judgements would be discussed in a later panel. | UN | وأُشيرَ إلى أنَّ مسألة الاعتراف بالأحكام الأجنبية المتعلقة بالإعسار وإنفاذها سوف تناقش في حلقة نقاش لاحقة. |
Effective implementation and enforcement of the existing instruments, including the Convention, are to guide our actions and serve as priorities. | UN | إن التنفيذ الفعال للصكوك السارية، بما فيها الاتفاقية، وإنفاذها هو ما يجب أن يوجه أعمالنا وأن يخدم أولوياتنا. |
The issue of South - South cooperation in the area of competition law and policy implementation, compliance and enforcement was stressed. | UN | وتم تأكيد مسألة التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال تنفيذ قوانين المنافسة وسياساتها، وفي مجالي الامتثال لها وإنفاذها. |
Such reform must also address how States implement and enforce the rules that they adopt as members of such organizations. | UN | وهذا الإصلاح يجب أن يعالج أيضا كيفية تنفيذ الدول وإنفاذها للقواعد التي تعتمدها بوصفها أعضاء في تلك المنظمات. |
She further claims that, as a foreigner, she cannot have her rights recognized and enforced in Denmark. | UN | وتدعي كذلك أنها لما كانت أجنبية فإنه لا يمكنها تحقيق الاعتراف بحقوقها وإنفاذها في الدانمرك. |
(ii) African countries have established regional mechanisms for promoting and enforcing human rights agreements. | UN | ' 2` أنشأت البلدان الأفريقية آليات إقليمية لوضع اتفاقات بشأن حقوق الإنسان وإنفاذها. |
1998 Hague Conference on Private International Law meeting on the recognition and enforcement of foreign judgements, delegate | UN | 1998: مندوبة إلى اجتماع مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص بشأن الاعتراف بالأحكام القضائية الأجنبية وإنفاذها |
These efforts must be backed by appropriate legislation and enforcement. | UN | ويجب أن يدعم هذه الجهود إعداد التشريعات الملائمة وإنفاذها. |
1998 Hague Conference on Private International Law meeting on the recognition and enforcement of foreign judgements, delegate. | UN | 1998 مندوبة لدى اجتماع مؤتمر لاهاي المعني بالقانون الدولي الخاص المتعلق بالأحكام القضائية الأجنبية وإنفاذها. |
Rules are opaque, compliance is low and enforcement is weak. | UN | أما القواعد فيعتريها الغموض والامتثال لها قليل وإنفاذها ضعيف. |
It declares that sound implementation and enforcement of the NPT should entail reducing violators' access to nuclear technology. | UN | ويعلن أن تنفيذ المعاهدة وإنفاذها بشكل سليم يقتضيان الحد من حصول الجهات المنتهكة للمعاهدة على التكنولوجيات النووية. |
Compliance with and enforcement of multilateral environmental agreements | UN | الامتثال للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وإنفاذها |
Compliance with and enforcement of multilateral environmental agreements | UN | الامتثال للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وإنفاذها |
The view was expressed that renewed efforts should be directed towards implementation and enforcement of existing measures. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي توجيه الجهود المتجددة إلى تنفيذ التدابير الحالية وإنفاذها. |
Compliance with and enforcement of multilateral environmental agreements | UN | الامتثال للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وإنفاذها |
The judiciary and the Governor have a corresponding jurisdiction to uphold and enforce human rights in the Islands. | UN | ويخول لكل من السلطة القضائية والحاكم اختصاصات متساوية في صون وإعمال حقوق الإنسان وإنفاذها في الجزر. |
Using this interpretation, a mechanism that is expensive to establish and enforce may be deemed not to enhance cost-effectiveness. | UN | واستناداً إلى هذا التفسير، فالآلية التي يكون وضعها وإنفاذها مكلفاً قد تعتبر غير مواتية لتحسين فعالية التكاليف. |
States must enable institutions to monitor and enforce regulations. | UN | ويجب على الدول تمكين المؤسسات من رصد اللوائح التنظيمية وإنفاذها. |
If properly designed and enforced this could be an effective tool to reduce releases from the sources in question. | UN | فإن تم تصميمها وإنفاذها على نحو صائب، تشكل أداة فعالة لخفض الإنبعاثات الناجمة عن المصادر قيد البحث. |
The development and operational implementation of such a list presents considerable challenges for the Government and relevant agencies especially in compiling, maintaining and enforcing it. | UN | ويطرح وضع قائمة من هذا القبيل وتنفيذها عمليا تحديات كبيرة للحكومة والوكالات المعنية ولا سيما في جمعها وتعهدها وإنفاذها. |
The Committee is also concerned at the discrepancy between normative provisions and their enforcement. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء التباين الحاصل بين الأحكام الشارعة وإنفاذها. |
This decision has enabled women to invoke the provisions of the international treaties and its enforcement. | UN | وقد أتاح هذا القرار للمرأة الاحتجاج بأحكام المعاهدات الدولية وإنفاذها. |
Building Coalitions and mobilizing support for policy development, law reform, enactment and implementation | UN | إقامة تحالفات وتعبئة الدعم من أجل تطوير السياسات وإصلاح القوانين وإنفاذها وتنفيذها |
We emphasize the need for strict adherence, non-discriminatory enforcement and full transparency in their implementation. | UN | ونشدد على ضرورة التقيد الصارم بهذه الصكوك وإنفاذها بطريقة خالية من التمييز وتوخي كامل الشفافية في تنفيذها. |
There was a need to enact national legislation to address issues of compliance and the enforcement of decisions or recommendations of international bodies. | UN | وثمة حاجة إلى سن قانون وطني لتناول قضايا الامتثال لقرارات أو توصيات الهيئات الدولية وإنفاذها. |
One step in the right direction was to ratify and implement the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. | UN | وإن من الخطوات في الاتجاه الصحيح التصديق على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وإنفاذها. |