"وإنفاذ التشريعات" - Translation from Arabic to English

    • and enforce legislation
        
    • and enforcement of legislation
        
    • and enforcing legislation
        
    • legislative enforcement
        
    • legislation and enforcement
        
    • and the enforcement of legislation
        
    Those four outputs will contribute to enhancing the capacity of countries to develop and enforce legislation and to strengthen institutions to achieve internationally agreed environmental objectives and goals and comply with related obligations. UN وسوف تسهم هذه النواتج الأربعة في تعزيز قدرة البلدان على سن وإنفاذ التشريعات وعلى تعزيز المؤسسات لتحقيق الأهداف والغايات البيئية المتفق عليها دولياً والامتثال للالتزامات ذات الصلة.
    The codification will also enhance the judiciary's ability to interpret and enforce legislation in a gender-equitable way because the proposed code accommodates both international equality norms and progressive interpretations of Sharia used in other Muslim countries. UN وسوف تعزز عملية التقنين أيضاً قدرة السلطة القضائية على تفسير وإنفاذ التشريعات بطريقة متساوية من حيث البعد الجنساني، لأن المدونة المقترحة تستوعب المعايير الدولية للمساواة والتفسيرات التقدمية للشريعة المستخدمة في بلدان إسلامية أخرى.
    With regard to the enactment and enforcement of legislation to protect expatriates, and particularly domestic workers UN فيما يتعلق بسن وإنفاذ التشريعات لحماية المغتربين ولاسيما العمالة المنزلية:
    The Department is also responsible for the facilitation of the enactment and enforcement of legislation and networking on issues of nutrition and HIV and AIDS. UN والإدارة مسؤولة أيضاً عن تسهيل سن وإنفاذ التشريعات والتواصل حول قضايا التغذية وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Hence, the role of Governments, parliaments, security and law enforcement agencies and regional institutions is critical for strengthening and enforcing legislation to combat these crimes. UN لذلك يعد الدور الذي تضطلع به الحكومات والبرلمانات ووكالات إنفاذ الأمن والقانون والمؤسسات الإقليمية بالغ الأهمية من أجل تعزيز وإنفاذ التشريعات الرامية إلى مكافحة هذه الجرائم.
    Rapid improvement has been achieved in the approximately 16 countries that have effectively implemented a combination of sound policies, legislative enforcement and community-based support for breastfeeding. UN وتحقق تحسن سريع في حوالي 16 بلدا نفذت على نحو فعال مزيجا من السياسات السليمة، وإنفاذ التشريعات ودعم الرضاعة الطبيعية القائم على المجتمعات المحلية.
    Some representatives stressed the need to strengthen governance structures, for example through institutional capacity-building; through efforts to combat corruption and enforce legislation and regulations related to land registration, tenancy and ownership; and through measures to make it easier for households to secure loans and carry out improvements to property. UN 6 - وأكد بعض الممثلين على ضرورة توطيد هياكل الإدارة، وذلك مثلاً من خلال بناء القدرات المؤسسية؛ ومن خلال بذل الجهود لمحاربة الفساد وإنفاذ التشريعات والنظم المتعلقة بتسجيل الأراضي، والحيازة والملكية، ومن خلال اتخاذ تدابير تيسر على الأسر المعيشية تأمين القروض، وإجراء تحسين في الممتلكات.
    6. Some representatives stressed the need to strengthen governance structures, for example through institutional capacity-building; through efforts to combat corruption and enforce legislation and regulations related to land registration, tenancy and ownership; and through measures to make it easier for households to secure loans and carry out improvements to property. UN 6 - وأكد بعض الممثلين على ضرورة توطيد هياكل الإدارة، وذلك مثلاً من خلال بناء القدرات المؤسسية؛ ومن خلال بذل الجهود لمحاربة الفساد وإنفاذ التشريعات والنظم المتعلقة بتسجيل الأراضي، والحيازة والملكية، ومن خلال اتخاذ تدابير تيسر على الأسر المعيشية تأمين القروض، وإجراء تحسين في الممتلكات.
    The Protocol called on SADC member States to enact and enforce legislation and adopt policies and programmes to prohibit all forms of gender-based violence, provide comprehensive testing, treatment and care for victims of sexual assault, combat human trafficking and prevent sexual harassment. UN وذكرت أن البروتوكول يدعو الدول أعضاء الجماعة المذكورة إلى سنّ وإنفاذ التشريعات واعتماد السياسات والبرامج الرامية إلى حظر جميع أشكال العنف على أساس جنساني، وتهيئة سُبل الاختبار الشامل والعلاج والرعاية لضحايا العدوان الجنسي، ومكافحة الاتجار بالبشر ومنع التحرُّش الجنسي.
    The Committee wanted to know how the Government intended to enact and enforce legislation designed to comply with the Convention and to protect women if marriages contracted according to customary law conflicted with the Convention. UN ٤٠٩ - أرادت اللجنة معرفة الكيفية التي تعتزم بها الحكومة سن وإنفاذ التشريعات الرامية الى تحقيق الامتثال للاتفاقية وحماية النساء في الحالات التي تكون فيها الزيجات المعقودة وفقا للقانون العرفي متعارضة مع الاتفاقية.
    109.36. Continue its efforts to effectively implement its existing National Action Programmes and enforce legislation recently adopted (Cambodia); 109.37. UN 109-36- مواصلة جهودها من أجل التنفيذ الفعال لبرامج العمل الوطنية القائمة لديها وإنفاذ التشريعات التي اعتُمدت مؤخراً (كمبوديا)؛
    States parties should adopt and enforce legislation and programmes to improve road safety, including driving education for and examination of adolescents and the adoption or strengthening of legislation known to be highly effective such as the obligations to have a valid driver's licence, wear seat belts and crash helmets, and the designation of pedestrian areas. UN وينبغي للدول الأطراف تطوير وإنفاذ التشريعات والبرامج الكفيلة بتحسين السلامة على الطرق، بما في ذلك تعليم المراهقين وقيادة السيارات وامتحانهم وإقرار وتعزيز التشريعات المعروفة بفعاليتها الشديدة، مثل وجوب حيازة رخصة قيادة سارية المفعول، ووضع أحزمة الأمان، وارتداء خوذة الوقاية من الصدمات، وتخصيص ممرات للمشاة.
    The PADH programme has also encouraged the selection of best management practices and standards supported by political commitment to adhere to rules and enforcement of legislation. UN كما يشجع برنامج التغييرات المادية في الموائل وتدميرها على انتقاء أفضل الممارسات والمعايير الإدارية التي يدعمها التزام سياسي باحترام القواعد وإنفاذ التشريعات.
    Legislative and regulatory gaps, as well as lack of implementation and enforcement of legislation and regulations, perpetuate de jure as well as de facto inequality and discrimination, and in a few cases, new laws discriminating against women have been introduced. UN ولا تزال الثغرات التشريعية والتنظيمية، فضلا عن الافتقار للتنفيذ وإنفاذ التشريعات والأنظمة، تُبقي على حالة عدم المساواة والتمييز سواء من الناحية القانونية أو الفعلية. وفي بعض الحالات، استنت قوانين جديدة تتسم بالتمييز ضد المرأة.
    Legislative and regulatory gaps, as well as lack of implementation and enforcement of legislation and regulations, perpetuate de jure as well as de facto inequality and discrimination, and in a few cases, new laws discriminating against women have been introduced. UN ولا تزال الثغرات التشريعية والتنظيمية، فضلا عن الافتقار للتنفيذ وإنفاذ التشريعات والأنظمة، تُبقي على حالة عدم المساواة والتمييز سواء من الناحية القانونية أو الفعلية. وفي بعض الحالات، استنت قوانين جديدة تتسم بالتمييز ضد المرأة.
    (c) To strengthen institutional capacity for environmental monitoring and enforcement of legislation to mitigate the environmental impact during and after mining activities; UN (ج) تعزيز القدرات المؤسسية على الرصد البيئي وإنفاذ التشريعات من أجل تخفيف الآثار البيئية الحاصلة أثناء القيام بأنشطة التعدين وبعدها؛
    States have the primary obligation to prevent and combat trafficking in persons under international law by enacting and enforcing legislation criminalizing trafficking and imposing proportionate punishments on perpetrators. UN ويقع على عاتق الدول الالتزام الرئيسي بمنع ومكافحة الاتجار بالأشخاص وفقا للقانون الدولي من خلال سن وإنفاذ التشريعات التي تجرِّم الاتجار بالبشر وفرض عقوبات متناسبة على الجناة.
    Priority should be given to enhancing women's knowledge of their rights and enforcing legislation and policies that will ensure their equal access to and control over economic resources. UN وينبغي إعطاء الأولوية لتعزيز معرفة المرأة بحقوقها وإنفاذ التشريعات والسياسات لكفالة تحقيق المساواة بين المرأة والرجل في الحصول على الموارد الاقتصادية والتحكم فيها.
    (b) Implementing and enforcing legislation on equal employment opportunities, including preventing sexual harassment; UN )ب( تنفيذ وإنفاذ التشريعات المتعلقة بتساوي فرص العمل بما في ذلك منع المضايقات الجنسية؛
    Many countries need to strengthen legislation and enforcement of DDT use. UN يحتاج كثير من البلدان إلى تعزيز وإنفاذ التشريعات الخاصة باستخدام الـ دي.
    Appropriate funding and training were essential to the assistance of victims and the enforcement of legislation. UN ويعد التمويل والتدريب المناسبان ضروريين لمساعدة الضحايا وإنفاذ التشريعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more