The judiciary and law enforcement mechanisms are very poorly resourced. | UN | وإن آليات القضاء وإنفاذ القوانين تفتقر بشدة إلى الموارد. |
Under the assistance package, modern working methods related to customs clearance and law enforcement are being introduced. | UN | وفي إطار رزمة المساعدة المتوخّاة، تُقدَّم طرائق عمل حديثة ذات صلة بالتخليص الجمركي وإنفاذ القوانين. |
Expertise in economic crimes, criminalisation and law enforcement Argesanu | UN | خبرة في الجرائم الاقتصادية والتجريم وإنفاذ القوانين. |
This unit will support the transitional federal institutions to formulate policies and enforce laws and regulations related to criminal offences. | UN | وستعين هذه الوحدة المؤسسات الاتحادية الانتقالية على صياغة السياسات وإنفاذ القوانين والأنظمة الجنائية. |
Ineffective application and enforcement of existing laws continue to be problematic. | UN | فعدم فعالية تطبيق وإنفاذ القوانين الحالية لا يزال يمثل مشكلة قائمة. |
Expertise in prevention, criminalisation and law enforcement, and national cooperation, including with the private sector | UN | خبرة في المنع والتجريم وإنفاذ القوانين وفي التعاون الوطني، بما يشمل القطاع الخاص. |
Primary and Senior Investigator; expertise in criminalization and law enforcement | UN | محقِّق رئيسي ومحقق أقدم؛ لديه خبرة في التجريم وإنفاذ القوانين |
Judge to the Superior People's Court of the Hubei Province; expertise in asset recovery, criminalization and law enforcement | UN | قاض في محكمة الشعب العليا في إقليم هوباي؛ لديه خبرة في استرداد الموجودات والتجريم وإنفاذ القوانين |
Several speakers underlined the fact that a balanced approach to drug control required strengthening demand reduction measures without neglecting supply reduction and law enforcement. | UN | وأكد عدة متكلمين على أن النهج المتوازن في مجال مراقبة المخدرات يتطلب تعزيز تدابير خفض الطلب دون إهمال خفض العرض وإنفاذ القوانين. |
Forest governance and law enforcement, including combating illicit international trafficking in forest products | UN | حوكمة الغابات وإنفاذ القوانين المتعلقة بها، بما في ذلك مكافحة الاتجار الدولي غير المشروع بمنتجات الغابات |
Officers and analysts from other intelligence and law enforcement agencies are often included as well. | UN | وكثيراً ما تضم هذه المكاتب أيضاً موظفين ومحللين من وكالات أخرى للاستخبارات وإنفاذ القوانين. |
Much progress has also been made towards establishing mechanisms for judicial and law enforcement cooperation. | UN | وتحقق الكثير من التقدم أيضا باتجاه إنشاء آليات للتعاون في مجالي القضاء وإنفاذ القوانين. |
The Committee also recommends further training in human rights for all security and law enforcement personnel. | UN | كما توصي اللجنة بتوفير مزيد من التدريب في مجال حقوق اﻹنسان لجميع موظفي اﻷمن وإنفاذ القوانين. |
The Programme’s laboratory, demand reduction and supply reduction and law enforcement sections were each strengthened by the addition of two experts. | UN | وتم تعزيز كل من مختبر البرنامج وفروعه المعنية بتخفيض الطلب وتخفيض العرض وإنفاذ القوانين بإضافة خبيرين لكل منها. |
One of its priority tasks was to adapt its legislation and law enforcement in that field to the standards of the Council of Europe. | UN | ومن المهام ذات اﻷولوية لدى الدولة تكييف تشريعاتها وإنفاذ القوانين في هذا الميدان بحيث تتفق ومعايير مجلس أوروبا. |
The programme includes training courses for local NGOs and local government officials responsible for education, health and law enforcement. | UN | ويشمل البرنامج دورات تدريبية للمنظمات غير الحكومية المحلية وللموظفين الحكوميين المحليين المسؤولين عن التعليم والصحة وإنفاذ القوانين. |
A world free of drugs and drug lords cannot be created without strengthening national judicial and law enforcement systems. | UN | فلا يمكن إيجاد عالم خال من المخدرات ومن كبار تجار المخدرات دون تعزيز النظم الوطنية للقضاء وإنفاذ القوانين. |
(iv) Formulate and enforce laws, regulations, and economic pricing and incentives in order to encourage the sustainable and integrated use, management and conservation of the land and its natural resources. | UN | ' ٤ ' صياغة وإنفاذ القوانين واﻷنظمة وتحديد اﻷسعار الاقتصادية والحوافز اللازمة لتشجيع استخدام اﻷراضي ومواردها الطبيعية وإدارتها وحفظها على نحو مستدام متكامل. |
In particular, ICCAT experts had visited those countries to provide specific advice relative to each country's fishing as well as consultation advice to improve data collection schemes, monitoring and enforcement systems. | UN | وعلى الأخص، قام خبراء اللجنة بزيارة تلك البلدان لتقديم مشورة محددة فيما يتعلق بأعمال الصيد في كل بلد، كما أسدوا مشورة تهدف إلى تحسين نظم جمع البيانات والرصد وإنفاذ القوانين. |
In particular, my delegation supports the recommendation to intensify international cooperation in prevention, law enforcement and prosecution. | UN | وعلى وجه الخصوص، يؤيـــد وفـــدي التوصية بتكثيف التعاون الدولي في مجال الوقاية وإنفاذ القوانين والمحاكمة. |
The National Security Agency coordinates the activities of all security and law-enforcement Agencies in all joint operations. | UN | وتقوم وكالة الأمن الوطني بتنسيق أنشطة جميع الوكالات المسؤولة عن الأمن وإنفاذ القوانين في كافة العمليات المشتركة. |
The role of competition advocacy, merger control and the effective enforcement of law in times of economic trouble | UN | دور الترويج للمنافسة ومراقبة عمليات الاندماج وإنفاذ القوانين بفعالية في فترات الاضطراب الاقتصادي |
Promulgating and enforcing laws, regulations and joint agreements dealing with sensitive child health issues, in which context a presidential decree was issued concerning free treatment for children and the Maternity Leave Act | UN | تم إصدار وإنفاذ القوانين واللوائح والاتفاقيات المشتركة التي تعالج القضايا الحساسة لصحة الطفل وفي هذا الإطار صدر المرسوم الرئاسي بشأن العلاج المجاني للأطفال وقانون إجازة الأمومة. |
:: Women's participation in political life be encouraged through literacy in human rights and the enforcement of laws that protect women and promote their empowerment. | UN | :: تشجيع مشاركة المرأة في الحياة السياسية عن طريق التوعية بحقوق الإنسان وإنفاذ القوانين التي تحمي المرأة وتعزز تمكينها؛ |