"وإننا نأمل" - Translation from Arabic to English

    • we hope
        
    • it is our hope
        
    • we are hopeful
        
    • we also hope that
        
    • it is our sincere hope
        
    we hope to send out an invitation for these expert meetings to all missions in Geneva shortly. UN وإننا نأمل في توجيه دعوة لحضور اجتماعات الخبراء هذه إلى جميع البعثات في جنيف قريباً.
    we hope that within the 48 hour deadline envisaged in the Berlin mechanism the addressees will give an adequate response. UN وإننا نأمل أن يقدم المخاطَبون، في غضون موعد اﻟ ٤٨ ساعة النهائي المتوخى في آلية برلين، ردا ملائما.
    we hope that this positive trend will continue and bear fruit. UN وإننا نأمل أن يستمر هذا الاتجاه الإيجابي وأن يؤتي ثماره.
    it is our hope that the peace negotiations between Palestine and Israel will be revived through a resolute commitment by all parties. UN وإننا نأمل في إنعاش مفاوضات السلام بين فلسطين وإسرائيل من خلال التزام وطيد من جميع الأطراف.
    we hope that the peace process will be revitalized as quickly as possible. UN وإننا نأمل أن تعود الحياة إلى العملية السلمية بأسرع ما يمكن.
    we hope that we will be able to make progress towards bringing the Conference out of its current stalemate. UN وإننا نأمل في أن تكونوا قادرين على إحراز تقدُّم نحو إخراج المؤتمر من مأزقه الراهن.
    We are aware that the Government has just taken over, and we hope that we can get a response in the near future. UN إننا على علم بأن الحكومة تقلـدت مهامـها للتو، وإننا نأمل في أن يكون بالإمكان أن نتلقـى رداً في المستقبل القريب.
    we hope that the other Somali factions will join the reconciliation efforts aimed at promoting national accord and at achieving unity and stability in Somalia. UN وإننا نأمل في انضمام بقية الفصائل الصومالية في جهود المصالحة تعزيزا للوفاق الوطني بما يحقق وحدة الصومال واستقراره.
    we hope that cooperation for the transfer of technologies to implement these rules will be forthcoming. UN وإننا نأمل بأن يكون التعاون في نقل تكنولوجيات تنفيذ هذه اﻷحكام وشيكا.
    we hope this position will help the ongoing international efforts to ban these weapons. UN وإننا نأمل بأن يساعد هذا الوضع الجهود الدولية الجارية لحظر تلك اﻷسلحة.
    we hope that this will not be necessary, because we are looking for solutions, not confrontations. UN وإننا نأمل أن لا يكون هذا ضروريــا ﻷننــا نبحث عن الحلول وليس المجابهة.
    we hope that the forces of reason will prevail and that the peace process will be relaunched on a firm and even track. UN وإننا نأمل في أن تسود قوى العقل وأن تنطلق عملية السلام من جديد على طريق راسخ وممهد.
    The Global AIDS and Health Fund is a fundamental tool for achieving this objective and we hope that it can be put into effect as soon as possible. UN ويعتبر الصندوق العالمي للإيدز والصحة أداة أساسية لبلوغ هذا الهدف وإننا نأمل في أن يوضع موضع التطبيق في أقرب وقت ممكن.
    we hope that the United Nations Office for Project Services will continue to carry this project out and, if possible, increase its scope. UN وإننا نأمل بأن يواصل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع الاضطلاع بهذا المشروع وتوسيع نطاقه إن أمكن ذلك.
    we hope that today's debate will generate a stronger international commitment to help Africa. UN وإننا نأمل أن تؤدي المناقشة التي تجري اليوم إلى توليد التزام دولي أقوى بمساعدة أفريقيا.
    we hope and pray that the new year, and the years that follow, will bring peace and tranquillity to brotherly Afghanistan. UN وإننا نأمل وندعو أن تأتي السنة الجديدة والسنوات التي تعقبها بالسلام والهدوء إلى أفغانستان الشقيقة.
    we hope that the few remaining States in Africa will soon join the rest of the continent in support of the Convention. UN وإننا نأمل للدول القليلة الباقية في أفريقيا أن تنضم قريبا إلى بقية القارة في دعم الاتفاقية.
    it is our hope that the ongoing United Nations efforts and the discussions on the Bali Road Map will be given priority. UN وإننا نأمل أن تعطى الأولوية لجهود الأمم المتحدة الراهنة للمناقشات التي جرت في بالي في هذا الصدد.
    it is our hope that in the future the Conference on Disarmament can listen to voices from civil society directly from the source. UN وإننا نأمل أن يتمكن مؤتمر نزع السلاح في المستقبل من الاستماع إلى أصوات المجتمع المدني من مصدرها مباشرة.
    it is our hope that this blemish on the record of the United Nations will remind all States of the dangers of abusing this forum of peace. UN وإننا نأمل في أن تكون في هذه الشائبة في سجل اﻷمم المتحدة تذكرة لجميع الدول بمخاطر إساءة استخدام محفل السلم هذا.
    we are hopeful that renewed impetus in the negotiations will permit us to achieve positive results in the coming weeks and months in Geneva, to the benefit of the less developed countries and the very future of international trade. UN وإننا نأمل أن يتيح لنا الزخم المتجدد للمفاوضات إحراز نتائج إيجابية في الأسابيع والأشهر المقبلة في جنيف، لصالح أقل البلدان نموا ولمصلحة مستقبل التجارة الدولية نفسه.
    we also hope that UNMIN will brief the United Nations Security Council about our concern raised in this letter. UN وإننا نأمل أيضاً أن تقوم البعثة بإحاطة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة علماً بالقلق الذي أعربنا عنه في هذه الرسالة.
    it is our sincere hope that this draft resolution can be adopted unanimously, as it has been several times in the past. UN وإننا نأمل صادقين أن يكون بالإمكان اعتماد مشروع القرار هذا بالإجماع، كما تم عدة مرات في الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more