we reaffirm the audacity of our unity and of our rebirth. | UN | وإننا نؤكد من جديد جسارة وحدتنا ونهضتنا. |
we reaffirm the vital role of the United Nations system in disaster risk reduction. | UN | وإننا نؤكد من جديد الدور الحيوي لمنظومة الأمم المتحدة في الحد من مخاطر الكوارث. |
we reaffirm that nothing in the current circumstances justifies abandoning the inspections process or resorting to force. | UN | وإننا نؤكد من جديد أن ما من شيء يبرر، في الظروف الراهنة، التخلي عن عملية التفتيش أو اللجوء إلى استخدام القوة. |
we reiterate that South - South cooperation does not replace, but rather complements North - South cooperation, and along with triangular cooperation, may contribute to inclusive and sustainable growth and development. | UN | وإننا نؤكد من جديد أن التعاون بين بلدان الجنوب لا يحل محل التعاون بين الشمال والجنوب بل يكمل هذا التعاون، وهو قد يساعد، إلى جانب التعاون الثلاثي، في تحقيق نمو وتنمية شاملين ومستدامين. |
we reiterate here the obligations incumbent upon Israel, as the occupying Power, in accordance with international law, including humanitarian and human rights law, towards the Palestinian civilian population under its occupation. | UN | وإننا نؤكد من جديد هنا الالتزامات التي تقع على عاتق إسرائيل، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، وفقاً للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان، إزاء السكان المدنيين الفلسطينيين الخاضعين لاحتلالها. |
we reaffirm that in the final analysis it is the Somali people themselves who are responsible for their future. | UN | وإننا نؤكد من جديد على أن الشعب الصومالي ذاته هو، في نهاية المطاف، المسؤول عن مستقبلـــه. |
15. we reaffirm our commitment to continue to contribute to strengthening the role of the United Nations in the promotion of peace and development. | UN | ١٥ - وإننا نؤكد من جديد التزامنا لمواصلة الاسهام في تعزيز دور اﻷمم المتحدة في مجال تعزيز السلم والتنمية. |
we reaffirm our willingness to work constructively, together with Afghans and with all interested States, in seeking to promote a peaceful political settlement of the conflict in that country on the basis of decisions taken by the Security Council and by the General Assembly. | UN | وإننا نؤكد من جديد استعدادنا للعمل معا على نحو بناء مع الأفغان ومع الدول المهتمة كافة، في السعي للتشجيع على التوصل إلى تسوية سلمية سياسية للصراع في ذلك البلد على أساس القرارات التي اتخذها مجلس الأمن واتخذتها الجمعية العامة. |
we reaffirm our commitment to ensure security for all, to pursue the peace process on both fronts, internal and external, to promote human rights and development and to rehabilitate the victims of the war. | UN | وإننا نؤكد من جديد التزامنا بكفالة اﻷمن للجميع، ومواصلة العملية السلمية بشقيها الداخلي والخارجي، وتعزيز حقوق اﻹنسان والتنمية، وإعادة تأهيل منكوبي الحرب. |
we reaffirm our support for the objective expressed by President Bush and spelled out in UNSCR 1397, of two States, Israel and Palestine, living side-by-side within secure and recognized borders. | UN | وإننا نؤكد من جديد تأييدنا للهدف الذي أعرب عنه الرئيس بوش وورد بالتفصيل في قرار مجلس الأمن 1397 وهو قيام دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب داخل حدود آمنة ومعترف بها. |
we reaffirm our support for the objective expressed by President Bush and spelled out in UNSCR 1397, of two States, Israel and Palestine, living side-by-side within secure and recognized borders. | UN | وإننا نؤكد من جديد تأييدنا للهدف الذي أعرب عنه الرئيس بوش وورد بالتفصيل في قرار مجلس الأمن 1397 وهو قيام دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب داخل حدود آمنة ومعترف بها. |
we reaffirm our faith in the Abuja Agreement and express the hope that the implementation schedule agreed upon recently will lead to successful elections next year. | UN | وإننا نؤكد من جديد إيماننا باتفاق أبوجا ونعرب عن اﻷمل في أن يؤدي الجدول الزمني لتنفيذه والذي اتفق عليه مؤخرا إلى إجـــــراء انتخابات في العام القادم بنجاح. |
we reaffirm our view that Japan, Germany, Brazil and India should be considered for permanent membership in an expanded Council. | UN | وإننا نؤكد من جديد على رأينا في أنه ينبغي النظر في ترشيح اليابان وألمانيا والبرازيل والهند للحصول على مقاعد دائمة في مجلس الأمن الموسع. |
we reaffirm that access to basic energy services and to clean and sustainable energy is important to eradicate extreme poverty and to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. | UN | وإننا نؤكد من جديد أن الحصول على خدمات الطاقة الأساسية وعلى الطاقة النظيفة والمستدامة أمر لا غنى عنه للقضاء على الفقر المدقع وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
11. we reaffirm our strong commitment to strengthen South-South cooperation as an integral part of the strategy of the developing countries to achieve economic growth. | UN | ١١ - وإننا نؤكد من جديد التزامنا القوي بتعزيز تعاون الجنوب مع الجنوب بوصفه جزءا لا يتجزأ من استراتيجية البلدان النامية لتحقيق النمو الاقتصادي. |
we reaffirm that access to basic energy services and to clean and sustainable energy is important to eradicate extreme poverty and to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. | UN | وإننا نؤكد من جديد أن الحصول على خدمات الطاقة الأساسية وعلى الطاقة النظيفة والمستدامة أمر لا غنى عنه للقضاء على الفقر المدقع وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
we reaffirm that access to basic energy services and to clean and sustainable energy is important to eradicate extreme poverty and to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. | UN | وإننا نؤكد من جديد أن الحصول على خدمات الطاقة الأساسية وعلى الطاقة النظيفة والمستدامة أمر لا غنى عنه للقضاء على الفقر المدقع وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
27. we reaffirm that South-South trade should be enhanced and further market access from developing countries must continue to stimulate South-South trade. | UN | 27- وإننا نؤكد من جديد على وجوب تعزيز التجارة بين بلدان الجنوب، وضرورة استمرار إمكانية وصول البلدان النامية إلى الأسواق بهدف تنشيط التجارة بين بلدان الجنوب. |
we reiterate our unequivocal condemnation and rejection of all manifestations of Israeli aggression against the Palestinian people and reiterate our urgent appeal to the international community, foremost the Security Council, to act to stem the deterioration of the situation and to salvage the minimal prospects for peace that remain. | UN | وإننا نؤكد من جديد إدانتنا ورفضنا المطلقين لجميع مظاهر العدوان الإسرائيلي على الشعب الفلسطيني ونكرر ندائنا العاجل إلى المجتمع الدولي، وعلى رأسه مجلس الأمن، بالتحرك من أجل وقف تدهور الحالة وإنقاذ ما تبقى من احتمالات سلام ضئيلة. |
we reiterate that all these elements, taken together as a whole, should form the main building blocks of the future negotiation of an implementing agreement under the United Nations Convention on the Law of the Sea for the conservation and sustainable use of marine biodiversity in areas beyond national jurisdiction. | UN | وإننا نؤكد من جديد أن كافة هذه العناصر مجتمعة ككل ينبغي أن تشكل اللبنات الرئيسية للمفاوضات في المستقبل بشأن اتفاق للتنفيذ في إطار اتفاقية قانون البحار يتعلق بحفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه بطريقة مستدامة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
23 bis. we reiterate that to generate the kind of economic growth, development and poverty eradication -- that we committed to when we launched the Doha round in 2001, and reaffirmed in the Monterrey Consensus in 2002, in the decision of the General Council of the World Trade Organization of 1 August 2004 and in the 2005 Hong Kong Ministerial Declaration, a major reform of the international trading system is required. | UN | 23 مكررا - وإننا نؤكد من جديد أن توليد ما التزمنا به من نمو اقتصادي وتنمية وتخفيف حدة الفقر عندما بدأنا جولة الدوحة عام 2001، وما أعدنا تأكيده في توافق آراء مونتيري عام 2002، وفي قرار المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية المؤرخ 1 آب/أغسطس 2004، وفي إعلان هونغ كونغ الوزاري الصادر عام 2005، يتطلب إصلاحا رئيسيا للنظام التجاري الدولي. |