"وإننا نتطلع إلى" - Translation from Arabic to English

    • we look forward to
        
    • we are looking forward to
        
    • we look to
        
    we look forward to receiving the Department of Peacekeeping Operations/Office for the Coordination of Humanitarian Affairs commissioned independent study. UN وإننا نتطلع إلى الاطلاع على الدراسة التي طلب إجراءها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وإدارة عمليات حفظ السلام.
    we look forward to the next summit in 2014 in The Hague. UN وإننا نتطلع إلى مؤتمر القمة المقبل في عام 2014 في لاهاي.
    we look forward to working closely with the High Representative. UN وإننا نتطلع إلى العمل عن كثب مع الممثل السامي.
    we look forward to an independent, honest and fresh assessment of where we need to go from here. UN وإننا نتطلع إلى إجراء تقييم جديد مستقل ونزيه للاتجاه الذي ينبغي أن نمضي فيه من هنا.
    we are looking forward to the first results next year. UN وإننا نتطلع إلى معرفة أول النتائج في العام المقبل.
    we look forward to such support from Member States. UN وإننا نتطلع إلى تأييد جميع الدول الأعضاء لها.
    we look forward to participating in them as well. UN وإننا نتطلع إلى المشاركة في هذه الحلقات أيضاً.
    we look forward to strengthening levels of cooperation with the United Nations Programme on Youth. UN وإننا نتطلع إلى تعزيز مستويات التعاون مع برنامج الأمم المتحدة للشباب.
    we look forward to the assistance of the UNDP Office in the national effort to reach the goals of the Plan for the Nation. UN وإننا نتطلع إلى مساعدة مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الجهد الوطني لبلوغ أهداف خطة الأمة.
    we look forward to continued support from all States. UN وإننا نتطلع إلى جميع الدول مواصلة تقديم دعمها لمشروع القرار الجديد.
    we look forward to the suggestions on strengthening the early warning mechanisms of the United Nations that the Secretary-General will present to the General Assembly later this year. UN وإننا نتطلع إلى المقترحات التي سيقدمها الأمين العام حول تقوية آليات الأمم المتحدة للإنذار المبكر ويعرضها على الجمعية العامة في وقت لاحق من هذا العام.
    we look forward to further discussion on the draft in the sessions ahead. UN وإننا نتطلع إلى مواصلة النقاش بشأن هذا المشروع في الدورات القادمة.
    You have spoken of three issues on which you are working and on which you will be drafting texts, and we look forward to seeing those. UN لقد تحدثتم عن ثلاثة مواضيع ينصب عليها عملكم وتقومون بصياغة نصوص بشأنها. وإننا نتطلع إلى رؤية هذه النصوص.
    we look forward to working with him here and in other United Nations forums in Geneva. UN وإننا نتطلع إلى العمل معه هنا وفي سائر محافل اﻷمم المتحدة في جنيف.
    we look forward to our continued cooperation in bringing about the objectives of this Conference. UN وإننا نتطلع إلى استمرار تعاوننا في سبيل تحقيق أهداف هذا المؤتمر.
    we look forward to an equally fruitful outcome of the present session, and we are encouraged by the constructive atmosphere that has prevailed in our Working Group. UN وإننا نتطلع إلى حصيلة مثمرة في هذه الدورة أيضا، ولنا بوادر مشجعة في الجو السائد في الفريق العامل.
    we look forward to another opportunity in the very near future to discuss this issue in depth. UN وإننا نتطلع إلى فرصة أخرى في المستقبل القريب لمناقشة هذا الموضوع بتعمق.
    we look forward to next year's review by the United Nations of this very important Programme of Action. UN وإننا نتطلع إلى الاستعراض الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة بشأن برنامج العمل هذا البالغ اﻷهمية.
    we look forward to the report of the Secretary-General on the responsibility to protect, and we stand ready to help to take that important initiative forward. UN وإننا نتطلع إلى تقرير الأمين العام بشأن المسؤولية عن الحماية، ومستعدون للمساعدة في المضي قُدما بهذه المبادرة الهامة.
    we are looking forward to joining the International Thermonuclear Energy Reactor project involving nuclear fusion, as a full partner. UN وإننا نتطلع إلى الانضمام كشركاء كاملين إلى مشروع المفاعل الدولي للطاقة النووية الحرارية الذي يتضمن الانشطار النووي.
    we look to the international community to extend its solidarity and support in our effort to protect an invaluable part of the cultural heritage of humanity. UN وإننا نتطلع إلى المجتمع الدولي لكي يقدم تضامنه ودعمه لجهودنا من أجل حماية جزء لا يقدر بثمن من التراث الثقافي للإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more