"وإننا نواصل" - Translation from Arabic to English

    • we continue to
        
    • we are continuing
        
    • we continue our
        
    we continue to urge countries to adopt and ratify the Kyoto Protocol as soon as possible. UN وإننا نواصل حث البلدان على اعتماد بروتوكل كيوتو والتصديق عليه في أقرب وقت ممكن.
    we continue to stand opposed to that piece of legislation. UN وإننا نواصل الوقوف بثبات ضد هذا التشريع.
    we continue to adhere firmly to this long—standing international consensus. UN وإننا نواصل التزامنا الثابت بهذا التوافق القديم العهد في اﻵراء.
    we continue to appeal for financial assistance to facilitate developing country participation in the work of the Authority. UN وإننا نواصل المناشدة من أجل توفير المساعدة المالية لتيسير مشاركة البلدان النامية في أعمال السلطة.
    we are continuing discussions concerning the future constitutional status of Sarajevo within the provisions of the Federation Constitution. Economic reconstruction UN وإننا نواصل المناقشات بشأن مستقبل الوضع الدستوري لسراييفو في إطار أحكام دستور الاتحاد.
    we continue to make efforts to strengthen confidence and cooperation in the Persian Gulf region. UN وإننا نواصل بـــذل الجهود لتعزيز الثقة والتعاون في منطقة الخليج الفارسي.
    we continue to abide by our one-China policy. UN وإننا نواصل الالتزام بسياستنا القائلة بصين واحدة.
    we continue to call on the international community to exert all efforts to compel the occupying Power to immediately and unconditionally release all democratically elected Palestinian officials. UN وإننا نواصل دعوة المجتمع الدولي إلى بذل جميع الجهود لإرغام السلطة القائمة بالاحتلال على إطلاق سراح جميع المسؤولين الفلسطينيين المنتخبين ديمقراطيا فورا ودون شروط.
    we continue to incorporate in our national policies many of the agreed principles of sustainable development. UN وإننا نواصل تضمين سياساتنا الوطنية العديد من المبادئ المتفق عليها في مجال التنمية المستدامة.
    we continue to accord the highest priority to avoiding such use. UN وإننا نواصل إعطاء أكبر أولوية لتجنب هذا الاستخدام.
    we continue to look forward to progress with Syria and Lebanon. UN وإننا نواصل التطلع إلى تحقيق تقدم مع سوريا ولبنان.
    we continue to advocate full respect for the sovereignty, independence, territorial integrity and national unity of Lebanon. UN وإننا نواصل الدفاع عن الاحترام الكامل لسيادة لبنان واستقلاله وسلامته اﻹقليمية ووحدته الوطنية.
    we continue to share our experience and best practices, as well as to offer legal and practical assistance in the conclusion and implementation of additional protocols, to interested States in concert with IAEA. UN وإننا نواصل تقاسم خبراتنا وأفضل ممارساتنا، كما نواصل عرض المساعدة القانونية والعملية لغرض إبرام وتنفيذ البروتوكولات الإضافية إلى الدول المهتمة بالأمر بالتنسيق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    we continue to pursue the destruction process of the stockpiled anti-personnel landmines with the utmost care, and the Turkish munitions disposal facility at present operates at the maximum possible capacity. UN وإننا نواصل عملية تدمير مخزوننا من الألغام المضادة للأفراد بعناية فائقة في المرفق التركي للتخلص من الذخائر الذي يعمل بأقصى طاقته.
    we continue to advocate that those States in the Middle East region which are not yet members of the Nuclear NonProliferation Treaty should urgently and unconditionally accede to the Treaty and accept the IAEA comprehensive safeguards system. UN وإننا نواصل دعوة دول منطقة الشرق الأوسط التي ليست بعد أعضاء في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى الانضمام بصفة عاجة ودون شرط إلى المعاهدة وقبول نظام الضمانات الشامل في الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    we continue to build upon the agenda of the Thessaloniki European Council of 2003, which laid the foundations for the integration of the Western Balkan countries into the European Union, on the condition, of course, that the accession criteria and requirements are fully met. UN وإننا نواصل البناء على جدول أعمال المجلس الأوروبي في ثيسالونيكي لعام 2003، الذي أرسى الأسس لإدماج بلدان البلقان الغربية في الاتحاد الأوروبي، طبعا شريطة تلبية معايير الالتحاق ومتطلباته.
    we continue to warn about this danger and to appeal to the people of the United States and the world to halt this threat, which is like the sword of Damocles hanging over our heads. UN وإننا نواصل تحذيرنا من هذا الخطر، ودعوتنا إلى شعب الولايات المتحدة والعالم لوقف هذا التهديد، الذي يشبه سيفا مسلّطا على رؤوسنا.
    we continue to work in close collaboration with the Afghan Government and our international partners to build an Afghanistan whose prosperity and stability match the hopes, the strength and the fortitude of its people. UN وإننا نواصل العمل بالتعاون الوثيق مع الحكومة الأفغانية وشركائنا الدوليين لبناء أفغانستان ذات ازدهار واستقرار يواكبان آمال شعبها وقوته وصموده.
    3. we continue to attach the utmost importance to the effective cooperation and collaboration with our transit neighbours, since landlocked developing countries depend on their transit facilities for access to and from the sea. UN 3 - وإننا نواصل إيلاء أقصى الأهمية للتعاون والتآزر الفعالين مع بلدان النمو العابر المتجاورة باعتبار أن البلدان النامية غير الساحلية تعتمد على مرافق النقل العابر في تلك البلدان للوصول من البحر وإليه.
    we are continuing efforts to reach agreement with other governments on a common position with respect to reducing official financing to the Government of Iran in both bilateral and multilateral channels. UN وإننا نواصل الجهود الرامية إلى التوصل إلى اتفاق مع حكومات أخرى على موقف مشترك فيما يتعلق بتقليل التمويل الرسمي المقدم إلى حكومة إيران من خلال القنوات الثنائية والمتعددة الأطراف على السواء.
    we continue our efforts in close cooperation with you. UN وإننا نواصل بذل الجهود بالتعاون الوثيق معكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more