"وإنني أحث حكومة" - Translation from Arabic to English

    • I urge the Government
        
    I urge the Government of Iraq to abolish capital punishment and implement a moratorium on death sentences. UN وإنني أحث حكومة العراق على إلغاء عقوبة الإعدام وعلى تنفيذ وقف اختياري للأحكام الصادرة بالإعدام.
    I urge the Government of Myanmar to work with Mrs. Suu Kyi and her supporters to resolve the current standoff peacefully and quickly. UN " وإنني أحث حكومة ميانمار على العمل مع السيدة سو كيي ومؤيديها لحل مشكلة المواجهة الحالية بصورة سلمية وعلى وجه السرعة.
    I urge the Government of Iraq to expedite the ratification of the status of mission agreement and issue the required official confirmation note. UN وإنني أحث حكومة العراق على التعجيل بالتصديق على الاتفاق وإصدار مذكرة رسمية بقبوله.
    I urge the Government of Burundi and political parties to launch a public campaign against political violence ahead of the 2015 elections. UN وإنني أحث حكومة بوروندي والأحزاب السياسية على إطلاق حملة عامة لمكافحة العنف السياسي قبل انتخابات 2015.
    I urge the Government to accelerate the implementation of its commitments under the Framework and to follow through on the priority recommendations arising from the concertations nationales (national dialogue). UN وإنني أحث حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على الإسراع في تنفيذ التزاماتها بموجب إطار السلام والأمن والتعاون، وعلى متابعة تنفيذ التوصيات ذات الأولوية الصادرة عن الحوار الوطني.
    I urge the Government of Iraq and the international community to work towards ensuring that all perpetrators are brought to justice. UN وإنني أحث حكومة العراق والمجتمع الدولي على العمل من أجل كفالة تقديم جميع مرتكبي هذه الجرائم إلى العدالة.
    46. I urge the Government of Lebanon to move forward and adopt and implement a comprehensive border management strategy in the coming period. UN 46 - وإنني أحث حكومة لبنان على المضي قدما لاعتماد وتنفيذ استراتيجية شاملة لإدارة الحدود في الفترة المقبلة.
    I urge the Government of Iraq to keep its borders open to Syrian refugees and to maintain its willingness to extend its hospitality and protection to victims of the violence in the Syrian Arab Republic who are seeking safety in Iraq. UN وإنني أحث حكومة العراق على أن تُبقي حدود البلد مفتوحة أمام اللاجئين السوريين وأن تظل مستعدة لتقديم واجبات الضيافة والحماية لضحايا العنف في سوريا الذين ينشدون السلامة في العراق.
    I urge the Government of the Sudan to take immediate steps to surrender to the Court the accused, one of whom is the State Minister for Humanitarian Affairs of the Sudan. UN وإنني أحث حكومة السودان على أن تتخذ خطوات فورية لتسليم المتهمَين إلى المحكمة، وأحدهم هو وزير الدولة للشؤون الإنسانية في السودان.
    12. I urge the Government of the Union of Myanmar to find quickly an appropriate way to release all remaining political prisoners, especially those members of the Parliament elected in 1990. UN 12- وإنني أحث حكومة اتحاد ميانمار على إيجاد سبيل مناسب على وجه السرعة للإفراج عن جميع السجناء السياسيين الباقين، لا سيما أعضاء البرلمان الذين انتخبوا في عام 1990.
    I urge the Government of Lebanon, international donors, United Nations agencies and non-governmental organizations to bolster their efforts towards the continued economic rehabilitation and development of the south. UN وإنني أحث حكومة لبنان والجهات المانحة الدولية على تعزيز جهودها في سبيل كفالة انتعاش الجنوب وتنميته على نحو متواصل في الميدان الاقتصادي.
    As these mechanisms are being put in place, I urge the Government of Iraq to do its utmost to ensure that due process is upheld, and that further efforts are made to improve conditions in detention facilities in accordance with international conventions. UN وإنني أحث حكومة العراق على القيام، في الوقت الذي يجري فيه وضع هذه الآليات، ببذل قصارى جهدها لضمان تطبيق الإجراءات القانونية الواجبة، وبذل مزيد من الجهود لتحسين الظروف في مراكز الاحتجاز وفقا للاتفاقيات الدولية.
    75. I urge the Government of Iraq to do its utmost to ensure the integrity of the criminal justice system by ensuring respect for due process and fair trial standards as required by international law and the Constitution of Iraq. UN 75 - وإنني أحث حكومة العراق على بذل قصارى جهدها من أجل كفالة نزاهة نظام العدالة الجنائية من خلال ضمان مراعاة الإجراءات القانونية الواجبة ومعايير المحاكمة العادلة التي يقتضيها القانون الدولي ودستور العراق.
    I urge the Government of the Democratic Republic of the Congo to redouble its efforts to prevent or address such unacceptable violations, and I call on its bilateral partners to provide capacity-building support for the country's military justice system. UN وإنني أحث حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على مضاعفة جهودها لمنع هذه الانتهاكات غير المقبولة و/أو التصدي لها، وأدعو الشركاء الثنائيين لجمهورية الكونغو الديمقراطية إلى توفير الدعم في مجال بناء القدرات لنظام القضاء العسكري في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more