"وإنني أشيد" - Translation from Arabic to English

    • I commend
        
    • I pay tribute to
        
    • and I pay
        
    I commend and laud the International Olympic Committee for this feat. UN وإنني أشيد باللجنة اﻷولمبية الدولية وامتدحها على هذا العمل الفذ.
    I commend the efforts and determination of the people and the Government of Pakistan in coping with the situation. UN وإنني أشيد بما بذله شعب باكستان وحكومته من جهود وما قاما به من عمل كبير وما أكداه من تصميم في مواجهة هذه الحالة.
    I commend all those who were engaged in this humanitarian effort. UN وإنني أشيد بجميع الذين شاركوا في هذا الجهد اﻹنساني.
    I pay tribute to the people of Burundi for being able to break with the tragic habits of the past, in which the outcome of elections was not respected. UN وإنني أشيد بشعب بوروندي لتمكنه من التخلي عن عادات الماضي المأساوية، حيث لم تكن نتائج الانتخابات تُحتَرم.
    I pay tribute to all the parties concerned for this achievement and to all well-wishers for their continued support for the peace process. UN وإنني أشيد بجميع اﻷطراف المعنية على هذا اﻹنجاز، وبجميع متمني الخير على استمرار دعمهم لعملية السلام.
    I commend this effort and Russia's determination to fulfil its disarmament obligations. UN وإنني أشيد بهذا الجهد وبتصميم روسيا على الوفاء بالتزاماتها نحو نزع السلاح.
    I commend them both for their sincerity and their effort. UN وإنني أشيد بهما لاخلاصهما ولما تبذلانه من جهود.
    I commend the European Union for its consistent support to OPCW in pursuance of its strategy against the proliferation of weapons of mass destruction. UN وإنني أشيد بالاتحاد الأوروبي لدعمه المستمر للمنظمة في سعيها لمتابعة استراتيجيتها لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    I commend such joint initiatives, and urge the relevant United Nations entities to continue to assist States in developing early warning systems and indicators of possible outbreaks of local or regional violent conflict. UN وإنني أشيد بهذه المبادرات المشتركة، وأحث كيانات الأمم المتحدة المعنية على الاستمرار في مساعدة الدول على وضع نظم للإنذار المبكر ومؤشرات للكشف عن احتمالات نشوب صراعات محلية أو إقليمية عنيفة.
    I commend you, Mr. Chairman, for what you and your Committee have done to remind us of that solemn and serious responsibility. UN وإنني أشيد بكم، السيد الرئيس، على ما قمتم به أنتم ولجنتكم لتذكيرنا بتلك المسؤولية الرسمية والجدية.
    I commend steps taken to encourage women's participation and to ensure secure access for women voters. UN وإنني أشيد بالخطوات المتخذة لتشجيع مشاركة المرأة وكفالة سبل وصول الناخبات إلى مراكز الاقتراع.
    I commend him and the other judges of the Court on their decisive role in contributing to the rule of law and to the cause of justice. UN وإنني أشيد به وبقضاة المحكمة الآخرين على دورهم الحاسم تجاه الإسهام في سيادة القانون وقضية العدالة.
    I commend the solidarity of the population in general for providing shelter to internally displaced persons during the conflict. UN وإنني أشيد بروح التضامن التي أبداها السكان عموما من خلال توفير المأوى للمشردين داخليا أثناء النزاع.
    I commend the people of Côte d'Ivoire and their leaders for this accomplishment. UN وإنني أشيد بشعب كوت ديفوار وبقياداته على هذا الإنجاز.
    I commend this approach, as well as the constructive role played by UNFICYP. UN وإنني أشيد بهذا النهج، وكذلك بالدور البناء الذي قامت به قوة الأمم المتحدة.
    I commend the Lebanese Armed Forces for its efforts and engagement in this regard. UN وإنني أشيد بالجيش اللبناني لما يبذله من جهود ومن مشاركة في هذا الصدد.
    I commend President Sleiman for his leadership in taking forward this and other crucial dossiers. UN وإنني أشيد بالرئيس سليمان لدوره القيادي في المضي في معالجة هذا الملف وغيره من الملفات الهامة الأخرى.
    I commend in this regard the high-level initiative of the Prime Minister to set up a national commission to combat sandstorms and dust storms in Iraq and to facilitate regional cooperation. UN وإنني أشيد في هذا الصدد بمبادرة رئيس الوزراء الرفيعة المستوى لإنشاء لجنة وطنية لمكافحة العواصف الرملية والترابية في العراق وتيسير التعاون الإقليمي.
    I pay tribute to the citizens of the world who enhance it. UN وإنني أشيد بمواطني العالم الذين يعملون على تعزيزها.
    I pay tribute to all that the Secretary-General has done to advance the ongoing work of reform of the United Nations with his proposals. UN وإنني أشيد بجميع ما فعله اﻷمين العام من أجل دفع العمل المستمر ﻹصلاح اﻷمم المتحدة إلى اﻷمام بما قدمه من مقترحات.
    I pay tribute to all those who have lost their lives in the line of duty and condemn in the strongest terms all attacks against mine action personnel. UN وإنني أشيد بجميع أولئك الذين فقدوا حياتهم وهم يؤدون واجبهم، وأدين بأشد العبارات جميع الهجمات ضد العاملين في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    During the past year, I have spoken to soldiers and relief workers in the field in United Nations missions as widely spread as Somalia and Croatia, and I pay my highest tribute to their dedication under some of the most adverse circumstances. UN خلال السنة الماضية، تحدثت الى الجنود والعاملين في مجال اﻹغاثة في الميدان في بعثات اﻷمم المتحدة المنتشرة في أماكن متباعدة تمتد من الصومال الى كرواتيا، وإنني أشيد إشادة كبيرة بتفانيهم في ظل أقسى الظروف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more