I believe that when poor people lift themselves out of poverty, we ought to celebrate, no matter where they come from. | UN | وإنني أعتقد أنه حين ينتشل الفقراء أنفسهم من الفقر، علينا أن نحتفل بذلك، بغضّ النظر عن من أين أتوا. |
And I believe there is a large degree of consensus among member States as to where they would like to go in this respect. | UN | وإنني أعتقد أن هناك درجة كبيرة من توافق اﻵراء فيما بين الدول اﻷعضاء حول الاتجاه الذي تود المضي فيه في هذا الصدد. |
I believe this would be the largest such exercise attempted anywhere in the world. | UN | وإنني أعتقد أن هذا سيكون أكبر تجربة في أي مكان من العالم. |
I think that it is important for the declaration to be adopted at the end of this High-level Meeting to take that approach. | UN | وإنني أعتقد أن من الأهمية بمكان أن يقر الإعلان الذي سيعتمد بنهاية الاجتماع الرفيع المستوى هذا ذلك النهج. |
it is my belief that this is the only way ahead for a peaceful resolution of the South Atlantic problem. | UN | وإنني أعتقد أن هذه هي الطريقة الوحيدة التي أمامنا للتوصل إلى حل سلمي لمشكلة جنوب المحيط الاطلسي. |
I believe that this is the right place to discuss the issues of greatest concern to the international community. | UN | وإنني أعتقد أنّ هذا هو المكان المناسب لمناقشة المسائل الأكثر أهمية لدى المجتمع الدولي. |
I believe that these measures adequately safeguard the contribution of these organisations. | UN | وإنني أعتقد أن هذه التدابير تضمن على نحو مناسب إسهام هذه المنظمات. |
I believe that in the face of a globalized tomorrow, the United Nations will increase the scope of its human-dimension activities. | UN | وإنني أعتقد أن الأمم المتحدة، في مواجهة عولمة الغد، سوف تزيد من نطاق أنشطتها ذات البُعد الإنساني. |
I believe that was a sound and worthwhile decision on my part. | UN | وإنني أعتقد أن قراري هذا كان قراراً سليماً وجديراً بالاتخاذ من جانبي. |
And indeed, I believe that over the past 10 years we have come a long way towards giving international law more bite. | UN | وإنني أعتقد أننـا، خلال السنوات اﻟ ١٠ الماضية، قطعنا شوطا طويلا صــوب إعطاء القانون الدولي أنيابا أقوى. |
I believe that there is nothing they are fighting for which has not been discussed and decided upon in the Arusha Agreement. | UN | وإنني أعتقد بأنه ليس هناك شيء يتقاتلون من أجله لم يناقش ولم يبت فيه في اتفاق أروشا. |
I believe that it is particularly important that the Working Group focus on ensuring that existing resolutions are fully implemented. | UN | وإنني أعتقد أنه من المهم جدا أن يركز الفريق العامل على ضمان التنفيذ الكامل للقرارات القائمة. |
I believe that such a mission would play an important confidence-building role. | UN | وإنني أعتقد أن من شأن هذه البعثة أن تؤدي دوراً هاماً على صعيد بناء الثقة. |
I believe it might be worthwhile for future negotiations to explore this option further. | UN | وإنني أعتقد أنه يجدر بالمفاوضات المستقبلية أن تولي هذا الخيار مزيدا من الدراسة. |
I believe it would be very helpful if the United States would assume this critical role. | UN | وإنني أعتقد أن اضطلاع الولايات المتحدة بهذا الدور الجوهري سيكون أمرا مفيدا إلى أبعد الحدود. |
I believe that the presence of the United Nations helped to build a better equation of trust and mutual workability between the parties. | UN | وإنني أعتقد أن وجود الأمم المتحدة قد ساعد في تهيئة ظروف أفضل لبناء الثقة بين الطرفين وقدرتهما على العمل معا. |
I believe it should give affected States an adequate hearing before addressing the problem behind closed doors. | UN | وإنني أعتقد بأنه ينبغي للمجلس أن يستمع الى الدول المعنية على نحو كاف قبل التصدي للمشكلة خلف اﻷبواب المغلقة. |
I believe we have made considerable progress in all areas of our work. | UN | وإنني أعتقد أننا أحرزنا قدرا كبيرا من التقدم في جميع مجالات عملنا. |
I think this reinforces the decision on our agenda and puts us in the right frame of mind to take up our substantive work. | UN | وإنني أعتقد أن هذا يُعزِّز القرار المدرج على جدول أعمالنا ويضعنا في الإطار الفكري الصحيح لتناول عملنا الموضوعي. |
it is my belief that the restoration of our independence will enable Latvia, a small State, to play a greater role in securing peace and democracy in the world. | UN | وإنني أعتقد أن استردادنا لاستقلالنا سيمكن لاتفيا، الدولة الصغيرة، من القيام بدور متعاظم في تحقيق السلم والديمقراطية في العالم. |
And I do believe there is no need for me to come back again in 10 years' time to make it " third time lucky " . | UN | وإنني أعتقد أنه لا حاجة لي إلى أن أعود مرة أخرى بعد 10 سنوات لأجلب الحظ للمرة الثالثة. |