"وإنني أعتقد" - Translation from Arabic to English

    • I believe
        
    • I think
        
    • it is my
        
    • my belief
        
    • I do believe
        
    I believe that when poor people lift themselves out of poverty, we ought to celebrate, no matter where they come from. UN وإنني أعتقد أنه حين ينتشل الفقراء أنفسهم من الفقر، علينا أن نحتفل بذلك، بغضّ النظر عن من أين أتوا.
    And I believe there is a large degree of consensus among member States as to where they would like to go in this respect. UN وإنني أعتقد أن هناك درجة كبيرة من توافق اﻵراء فيما بين الدول اﻷعضاء حول الاتجاه الذي تود المضي فيه في هذا الصدد.
    I believe this would be the largest such exercise attempted anywhere in the world. UN وإنني أعتقد أن هذا سيكون أكبر تجربة في أي مكان من العالم.
    I think that it is important for the declaration to be adopted at the end of this High-level Meeting to take that approach. UN وإنني أعتقد أن من الأهمية بمكان أن يقر الإعلان الذي سيعتمد بنهاية الاجتماع الرفيع المستوى هذا ذلك النهج.
    it is my belief that this is the only way ahead for a peaceful resolution of the South Atlantic problem. UN وإنني أعتقد أن هذه هي الطريقة الوحيدة التي أمامنا للتوصل إلى حل سلمي لمشكلة جنوب المحيط الاطلسي.
    I believe that this is the right place to discuss the issues of greatest concern to the international community. UN وإنني أعتقد أنّ هذا هو المكان المناسب لمناقشة المسائل الأكثر أهمية لدى المجتمع الدولي.
    I believe that these measures adequately safeguard the contribution of these organisations. UN وإنني أعتقد أن هذه التدابير تضمن على نحو مناسب إسهام هذه المنظمات.
    I believe that in the face of a globalized tomorrow, the United Nations will increase the scope of its human-dimension activities. UN وإنني أعتقد أن الأمم المتحدة، في مواجهة عولمة الغد، سوف تزيد من نطاق أنشطتها ذات البُعد الإنساني.
    I believe that was a sound and worthwhile decision on my part. UN وإنني أعتقد أن قراري هذا كان قراراً سليماً وجديراً بالاتخاذ من جانبي.
    And indeed, I believe that over the past 10 years we have come a long way towards giving international law more bite. UN وإنني أعتقد أننـا، خلال السنوات اﻟ ١٠ الماضية، قطعنا شوطا طويلا صــوب إعطاء القانون الدولي أنيابا أقوى.
    I believe that there is nothing they are fighting for which has not been discussed and decided upon in the Arusha Agreement. UN وإنني أعتقد بأنه ليس هناك شيء يتقاتلون من أجله لم يناقش ولم يبت فيه في اتفاق أروشا.
    I believe that it is particularly important that the Working Group focus on ensuring that existing resolutions are fully implemented. UN وإنني أعتقد أنه من المهم جدا أن يركز الفريق العامل على ضمان التنفيذ الكامل للقرارات القائمة.
    I believe that such a mission would play an important confidence-building role. UN وإنني أعتقد أن من شأن هذه البعثة أن تؤدي دوراً هاماً على صعيد بناء الثقة.
    I believe it might be worthwhile for future negotiations to explore this option further. UN وإنني أعتقد أنه يجدر بالمفاوضات المستقبلية أن تولي هذا الخيار مزيدا من الدراسة.
    I believe it would be very helpful if the United States would assume this critical role. UN وإنني أعتقد أن اضطلاع الولايات المتحدة بهذا الدور الجوهري سيكون أمرا مفيدا إلى أبعد الحدود.
    I believe that the presence of the United Nations helped to build a better equation of trust and mutual workability between the parties. UN وإنني أعتقد أن وجود الأمم المتحدة قد ساعد في تهيئة ظروف أفضل لبناء الثقة بين الطرفين وقدرتهما على العمل معا.
    I believe it should give affected States an adequate hearing before addressing the problem behind closed doors. UN وإنني أعتقد بأنه ينبغي للمجلس أن يستمع الى الدول المعنية على نحو كاف قبل التصدي للمشكلة خلف اﻷبواب المغلقة.
    I believe we have made considerable progress in all areas of our work. UN وإنني أعتقد أننا أحرزنا قدرا كبيرا من التقدم في جميع مجالات عملنا.
    I think this reinforces the decision on our agenda and puts us in the right frame of mind to take up our substantive work. UN وإنني أعتقد أن هذا يُعزِّز القرار المدرج على جدول أعمالنا ويضعنا في الإطار الفكري الصحيح لتناول عملنا الموضوعي.
    it is my belief that the restoration of our independence will enable Latvia, a small State, to play a greater role in securing peace and democracy in the world. UN وإنني أعتقد أن استردادنا لاستقلالنا سيمكن لاتفيا، الدولة الصغيرة، من القيام بدور متعاظم في تحقيق السلم والديمقراطية في العالم.
    And I do believe there is no need for me to come back again in 10 years' time to make it " third time lucky " . UN وإنني أعتقد أنه لا حاجة لي إلى أن أعود مرة أخرى بعد 10 سنوات لأجلب الحظ للمرة الثالثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more