"وإنني على اقتناع بأن" - Translation from Arabic to English

    • I am convinced that
        
    I am convinced that in free and fair elections, extremists who want to take away women's rights will not succeed. UN وإنني على اقتناع بأن المتطرفين الذين يريدون إلغاء حقوق المرأة لن يفلحوا في الانتخابات الحرة العادلة.
    I am convinced that your competence and active cooperation with United Nations Member States will pave the way for a successful and fruitful session. UN وإنني على اقتناع بأن كفاءتكم وتعاونكم النشط مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة سوف يمهدان الطريق لدورة ناجحة ومثمرة.
    I am convinced that our Summit will be successful. UN وإنني على اقتناع بأن أعمال مؤتمر قمتنا هذا ستتكلل بالنجاح.
    I am convinced that all our Latin American summits and meetings herald new times. UN وإنني على اقتناع بأن جميع مؤتمرات القمة والاجتماعات التي نعقدها في أمريكا اللاتينية تؤذن ببداية عصر جديد.
    I am convinced that Africa could advance much quicker if the international community and the African countries could come up with a new plan. UN وإنني على اقتناع بأن أفريقيا يمكن أن تتقدم بسرعة أكبر إذا تقدم المجتمع الدولي والبلدان الأفريقية بخطة جديدة.
    I am convinced that many other countries are in a situation similar to Venezuela's. UN وإنني على اقتناع بأن بلدانا أخرى عديدة هي في وضع مشابه لوضع فنـزويلا.
    I am convinced that the CD will only move forward from this point onwards. UN وإنني على اقتناع بأن مؤتمر نزع السلاح لن يحقق إلا المزيد من التقدم من الآن فصاعدا.
    I am convinced that your qualities of a gifted diplomat devoted to the cause of peace and understanding among peoples will ensure a successful outcome of our deliberations. UN وإنني على اقتناع بأن صفاتكم كدبلوماسي موهوب يكرس نفسه لقضية السلام والتفاهم بين الشعوب ستكفل نتيجة ناجحة لمداولاتنا.
    I am convinced that this Organisation can and will achieve greater success for a better world. UN وإنني على اقتناع بأن هذه المنظمة تستطيع، بل وستحقق نجاحا أعظم من أجل إقامة عالم أفضل.
    I am convinced that given your outstanding talent and consummate experience, you will fulfil this lofty mission with distinction. UN وإنني على اقتناع بأن مهاراتكم البارعة وخبراتكم الواسعة ستمكنكم من الاضطلاع بمهمتكم السامية بطريقة متميزة.
    I am convinced that there exist on the islands more realistic points of view that would allow us to continue our approaches. UN وإنني على اقتناع بأن هناك في الجزر وجهات نظر أكثر واقعية تمكننا من مواصلة نهجنا.
    I am convinced that your skilful guidance of its deliberations will ensure the productive and successful work of this important body of the family of nations. UN وإنني على اقتناع بأن توجيهكم الماهر لمداولاته سيكفل قيام هذه الهيئة الهامة ﻷسرة اﻷمم بعمل منتج وناجح.
    I am convinced that a comprehensive review, informed by country-specific experiences, can help create the foundation for constructive changes in the peacebuilding architecture and our support for countries emerging from conflict. UN وإنني على اقتناع بأن استعراضا شاملا، ينطلق من التجارب الخاصة بكل بلد، يمكن أن يساعد على إرساء الأساس لتغييرات بنّاءة في هيكل بناء السلام وفي دعمنا للبلدان الخارجة من نـزاع.
    I am convinced that addressing the difficult conditions of Palestinian refugees will have a positive impact on the coexistence of Lebanese and Palestinians, and hence on national security and stability. UN وإنني على اقتناع بأن معالجة الظروف الصعبة التي يعيشها هؤلاء اللاجئون ستؤثر بشكل إيجابي في صيغة التعايش بين اللبنانيين والفلسطينيين، وبالتالي في الأمن والاستقرار في البلد.
    I am convinced that addressing the difficult conditions of Palestinian refugees will have a positive impact on the coexistence of Lebanese and Palestinians and hence, on national security and stability. UN وإنني على اقتناع بأن معالجة الظروف الصعبة التي يعيشها هؤلاء اللاجئون ستؤثر بشكل إيجابي في صيغة التعايش بين اللبنانيين والفلسطينيين، وبالتالي في الأمن والاستقرار داخل البلد.
    I am convinced that a judicious investment of additional resources into our peace missions will be beneficial for all Member States and may in fact result in reduced costs over time. UN وإنني على اقتناع بأن الاستثمار الحكيم في الموارد الإضافية في بعثات السلام التي نضطلع بها سيكون مفيدا لجميع الدول الأعضاء، وقد يؤدي في واقع الأمر إلى تقليل التكاليف بمرور الوقت؛
    I am convinced that applying a human security perspective to international problems has the potential of preventing or resolving conflict and promoting peace and development. UN وإنني على اقتناع بأن تطبيق مفهوم أمني إنساني في مواجهة المشاكل الدولية لديه إمكانية منع اندلاع الصراعات أو حسم الصراعات الدائرة، وتعزيز السلام والتنمية.
    I am convinced that Mr. Harri Holkeri, the new Special Representative of the Secretary-General for Kosovo, will further contribute to the achievement of the declared objectives. UN وإنني على اقتناع بأن السيد هاري هولكيري، الممثل الخاص الجديد للأمين العام في كوسوفو، سيسهم بقدر أكبر في تحقيق الأهداف المعلنة.
    I am convinced that such a presence could greatly assist the new Government in its efforts for reconciliation and reconstruction and contribute to promoting peace and stability in the region. UN وإنني على اقتناع بأن هذا الوجود قد يساعد كثيرا الحكومة الجديدة في جهودها الرامية إلى المصالحة والتعمير وأن يسهم في تعزيز السلام والاستقرار في المنطقة.
    I am convinced that this agreement will enable the ACTC and the United Nations to cooperate more closely in order better to respond to the aspirations of peoples and nations, for whom these two institutions were created. UN وإنني على اقتناع بأن هذا الاتفاق سيمكن وكالة التعاون الثقافي والتقني واﻷمم المتحدة من التعاون بشكل أوثق من أجل الاستجابة على نحو أفضل لتطلعات الشعوب واﻷمم، التي اقيمت هاتان الهيئتان من أجلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more