I do not know what would have happened if the Members of this Organization had had to vote on the third preambular paragraph. | UN | وإنني لا أعلم ما كان سيحصل لو طُلب من أعضاء هذه المنظمة التصويت على الفقرة الثالثة من الديباجة. |
I do not intend to repeat positions and analyses that are fully known to the United Nations Members. | UN | وإنني لا أعتزم تكرار المواقف والتحليلات المعروفة لكل أعضاء الأمم المتحدة تماما. |
I do not know whether safe long term storage of Pu is possible. | UN | وإنني لا أعرف ما إذا كان من الممكن تخزين البلوتونيوم تخزيناً مأموناً لأجل طويل. |
I do not know whether such an endeavour would succeed, but let us suppose that it does. | UN | وإنني لا أعرف ما إذا كان هذا الجهد سيكون مثمراً، ولكن دعونا نفترض ذلك. |
it is not my intention to elaborate on the Court's Opinion, which is well understood. | UN | وإنني لا أنوي أن أتوسع في فتوى المحكمة فهي مفهومة جيدا. |
I do not completely share the view of my colleague and friend, the Ambassador of India, who affirmed that, to date, we have only been talking in this body. | UN | وإنني لا أوافق تماماً على رأي زميلي وصديقي سفير الهند، الذي أكد أن كل ما قمنا به حتى الآن في هذه الهيئة هو مجرد الكلام. |
I do not underestimate the difficulty of the tasks that I have described. | UN | وإنني لا استخف بصعوبة المهــام التــي وصفتها. |
I do not wish to start listing past errors, but we should not forget them, because they can serve as useful lessons. | UN | وإنني لا أرغب في البدء بسرد اﻷخطاء الماضية، بيد أننا ينبغي ألا ننساها، ﻷن بإمكانها أن تكون دروسا مفيدة. |
I do not want to aggravate matters for them — if I may be permitted to use that expression — so I will let this pass. | UN | وإنني لا أود أن أزيد من تفاقم اﻷمور بالنسبة لهم - إذا جاز لي استخدام هذا التعبير - ولذلك فسأتجاوز عن هذه المسألة. |
I do not like to use the high rostrum of this Assembly to take up once again a discussion on this conflict. | UN | وإنني لا أود أن استعمل المنبر السامي لهذه الجمعية العامة لكي أفتح من جديد باب النقاش حول هذا الصراع. |
I do not doubt the sincerity of efforts by the President of the Russian Federation to promote a settlement to the conflict; in this, however, he is impeded by the same force which is trying to crush us. | UN | وإنني لا أشك في صدق الجهود التي بذلها رئيس الاتحاد الروسي للتشجيع على التوصل إلى تسوية للنزاع؛ لكنه في هذا معاق من جانب نفس القوة التي تحاول أن تسحقنا. |
I do not think that it would be appropriate for the diversification fund to initiate or finance studies or surveys, in order to ensure that the resources are not used simply because they are available. | UN | وإنني لا أعتقد أنه سيكون من المناسب أن يبادر صندوق التنويع بدراسات أو دراسات استقصائية أو تمويلها من أجل ضمان عدم استخدام الموارد لا لسبب إلا ﻷنها متاحة. |
I do not think we want to embark on that course. | UN | وإنني لا أعتقد أننا نرغب في ذلك. |
I do not think that many will challenge the merits of rendering the Security Council accountable for its action and non-action, including those members holding positions of special privilege in the Council. | UN | وإنني لا أعتقد أن كثيرين هم الذين سيرفضون المزايا التي ينطوي عليها جعل المجلس مسؤولا عن عمله وعن تقاعسه عن العمل، بمن في ذلك الأعضاء الذين يشغلون مواقع تعطيهم ميزة خاصة في المجلس. |
I do not predict the end of the nation State. | UN | وإنني لا أتنبأ بنهاية عصر الدولة - اﻷمة. |
I do not know what statistics you, Mr. Ambassador, have used for increasing your own number to 10, but I know that a lot of effort and consultations have gone into the numbers as you see them here. | UN | وإنني لا أعرف أي إحصائيات استخدمتموها، سعادة السفير، لزيادة عددكم إلى 10، ولكني أعلم أن جهدا كبيرا قد بذل وأن مشاورات كثيرة قد أجريت بشأن الأرقام التي تراها هنا. |
I do not propose to take a new initiative without a solid reason to believe that the political will exists necessary for a successful outcome. | UN | وإنني لا أعتزم القيام بمبادرة جديدة دون وجود سبب قوي يدعو إلى الاعتقاد بأن الإرادة السياسية اللازمة لإحراز النجاح ستكون متوافرة. |
Under the circumstances, I do not consider that the State party is to blame for having failed to explain the necessity for the detention. | UN | وإنني لا أرى في ظل هذه الظروف أن هناك أي داع لتوجيه اللوم للدولة الطرف على عدم تقديمها لأي توضيح يبين الضرورة التي دعت إلى الاحتجاز. |
I do not intend now to go into our views — or, in some cases, our reservations. | UN | وإنني لا أعتزم اﻵن أن أورد آراءنا - أو في بعض الحالات تحفظاتنا. |
it is not my wish to burden the Assembly with the long litany of Africa's economic woes, most of which we have all perhaps become familiar with. | UN | وإنني لا أرغب في أن أزيد من أعباء الجمعية بإثارة سلسلة طويلة من مشاكل أفريقيا الاقتصادية، ولعلنا نعرفها جميعا. |
But wanted to own 90% of it, and I'm not willing to give up 90% of our dream. | Open Subtitles | لكنهُ أرادَ بأن يكون له 90 بالمئة مٌلكيّة، وإنني لا أودُ بأن أسلّمَ 90 بالمئة من حلمنا. |