"وإنني مقتنع بأن" - Translation from Arabic to English

    • I am convinced that
        
    • it is my conviction that
        
    I am convinced that the historic inter-Korean summit will pave the way for a permanent peace regime and eventual reunification. UN وإنني مقتنع بأن مؤتمر القمة التاريخي بين الكوريتين سيمهد الطريق لنظام دائم للسلام وإعادة التوحيد في نهاية المطاف.
    I am convinced that it is in our common interest to ensure that future generations inherit the best possible world on our common home, planet Earth. UN وإنني مقتنع بأن مما يخدم مصلحتنا الجماعية أن نضمن أن ترث الأجيال المقبلة أفضل عالم ممكن في دارنا المشتركة، كوكب الأرض.
    I am convinced that close cooperation and mutual assistance will enable us all to achieve our common goals. UN وإنني مقتنع بأن التعاون الوثيق والمساعدة المتبادلة ستمكننا جميعا من تحقيق أهدافنا المشتركة.
    I am convinced that there is light at the end of the tunnel. UN وإنني مقتنع بأن بصيص الأمل يلوح في الأفق.
    it is my conviction that the United Nations can achieve greater success if we, the stakeholders, work towards creating a much improved Organization. UN وإنني مقتنع بأن اﻷمم المتحدة بوسعها أن تحقق نجاحا أكبر إذا عملنا، نحن أصحاب المصلحة، على إيجاد منظمة أفضل بكثير.
    I am convinced that one of the most acute problems for us all is the global financial crisis. UN وإنني مقتنع بأن إحدى هذه المشاكل الحادة بالنسبة لنا جميعا هي الأزمة المالية العالمية.
    I am convinced that these challenges are neither beyond our collective capability to address, nor are they insurmountable. UN وإنني مقتنع بأن هذه التحديات لا تفوق قدرتنا الجماعية وليس من المستحيل التصدي لها.
    I am convinced that this initiative will build a bridge between the global corporate community and African leaders. UN وإنني مقتنع بأن هذه المبادرة ستقيم جسرا بين المجتمع التجاري العالمي والزعماء الأفارقة.
    I am convinced that under your guidance the Committee's work will yield tangible results satisfactory to all member States. UN وإنني مقتنع بأن عمل اللجنة، تحت توجيهكم، سوف يفضي إلى نتائج ملموسة ترضي جميع الدول الأعضاء.
    I am convinced that our Assembly will benefit greatly from his sense of authority and leadership. UN وإنني مقتنع بأن جمعيتنــا ستفيـد فائدة عظمى من إحساسه بالمسؤولية ومن قيادته.
    I am convinced that the two organizations will work closely together in the year 2000 to raise that grand initiative to its full significance. UN وإنني مقتنع بأن المنظمتين ستتعاونان تعاونا وثيقا في عام ٢٠٠٠ بغية التحقيق الكامل لهذه المبادرة الهائلة.
    I am convinced that the United Nations can play an important role in this respect. UN وإنني مقتنع بأن اﻷمم المتحدة يمكنها القيام بدور هام في هذا الصدد.
    I am convinced that the settlement of disputes or conflicts through the legal system continues to be the surest method of ensuring international peace and security. UN وإنني مقتنع بأن تسوية النزاعات أو الصراعات عن طريق النظام القانوني لا تزال أضمن طريقة لضمان السلام والأمن الدوليين.
    I am convinced that his experience, professional skills and dynamism will contribute to the success of our work. UN وإنني مقتنع بأن خبرته ومهاراته المهنية والدينامية التي يتحلى بها، ستسهم في نجاح عملنا.
    It must be better to try to settle differences through dialogue, and I am convinced that the people of Gibraltar have more to gain than to lose from the process. UN فمن المؤكد أن الحوار هو أفضل وسيلة لتسوية المنازعات، وإنني مقتنع بأن شعب جبل طارق سيكسب أكثر مما يخسر في هذه العملية.
    I am convinced that the world is losing the war against drugs. UN وإنني مقتنع بأن العالم يخسر الحرب ضد المخدرات.
    I am convinced that his diplomatic qualities will contribute greatly to the attainment of the objectives of this session. UN وإنني مقتنع بأن خصاله الدبلوماسية ستسهم إسهاما كبيرا في تحقيق أهداف هذه الــــدورة.
    I am convinced that Mr. Ayala Lasso's actions will strengthen the respect for human rights and promote a successful dialogue among political leaders and human rights activists in every part of the world. UN وإنني مقتنع بأن اﻹجراءات التي اتخذها السيد أيالا لاسو ستدعم احترام حقوق اﻹنسان وتعزز إقامة حوار ناجح بين الزعماء السياسيين والنشطين في مجال حقوق اﻹنسان في كل جزء من أجزاء العالم.
    I am convinced that these pre-session consultations have greatly facilitated the substantive work of the current session. UN وإنني مقتنع بأن مشاورات ما قبل الدورة سهلت تسهيلا كبيرا العمل المضموني للدورة الحالية.
    I am convinced that the United Nations should respond positively to this challenge. UN وإنني مقتنع بأن اﻷمم المتحدة يجب أن ترد بالايجاب على هذا التحدي.
    it is my conviction that a debate on the issue would only serve to the detriment of the purpose of the Preparatory Committee, namely `to consider principles, objectives and ways in order to promote the full implementation of the Treaty, as well as its universality'. UN وإنني مقتنع بأن إجراء نقاش حول هذه المسألة سيضر بغرض اللجنة التحضيرية، وهو تحديدا ' النظر في أهداف ومبادئ وسبل تعزيز تنفيذ المعاهدة تنفيذا تاما والالتزام بها عالميا`.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more