"وإنه من" - Translation from Arabic to English

    • and it
        
    • and that it
        
    • it is in
        
    • it would be
        
    and it is unreasonable enough and not common sense to demand that the DPRK return them to Japan. UN وإنه من غير المعقول على الإطلاق وليس من الذوق السليم أن تطلب من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إعادتهم إلى اليابان.
    The situation was urgent and it was appropriate for the delegation of Azerbaijan to request that it be considered by the General Assembly. UN وقال إن الحالة ملحة وإنه من الملائم أن يطلب وفد أذربيجان أن تنظر الجمعية العامة فيها.
    The Monterrey Consensus had given a strong case for donor countries to increase their ODA, and it was essential to keep it intact. UN ولقد أعطى توافق آراء مونتيري حجة قوية للبلدان المانحة لكل ترفع من مساعدتها الإنمائية الرسمية، وإنه من الضروري الإبقاء عليها بكاملها.
    He added that the humanitarian and human rights situations were troublesome and that it was important to bring the perpetrators of sexual violence to justice. UN وأضاف قائلاً إن الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان تستدعيان القلق وإنه من المهم تقديم مرتكبي العنف الجنسي إلى العدالة.
    He stated that that would require some form of support group and that it would be useful to look at different models for such a mechanism. UN وقال إن ذلك سيتطلب شكلاً من أشكال مجموعات الدعم وإنه من المفيد النظر في مختلف النماذج المتصلة بآلية من هذا القبيل.
    it is in the broader interest of society to instil harmonious relations among its members. UN وإنه من مصلحة المجتمع الكبرى أن تترسّخ علاقات الوئام بين أفراده.
    it would be useful to determine all the implications of that reservation. UN وإنه من المفيد معرفة جميع النتائج التي تترتب على هذا التحفظ.
    Women were also more vulnerable in terms of health and it was important to address the effects of both communicable and non-communicable diseases on their health. UN وقال إن النساء أكثر عرضة للمشاكل الصحية وإنه من المهم معالجة آثار الأمراض المعدية وغير المعدية على حد سواء على صحتهن.
    New horizons had been opened up and it was important to take into account the main pillars of peacebuilding. UN وتابع يقول إن آفاقا جديدة قد فتحت وإنه من المهم أخذ المحاور الثلاثة الرئيسية لبناء السلام في الاعتبار.
    The whole world had praised those elections and it was curious that the sponsors of the draft resolution seemed to be totally unaware of them. UN وتابع كلامه قائلا إن العالم بأسره أشاد بتلك الانتخابات وإنه من الغريب أن يبدو مقدمو مشروع القرار جاهلين كليا لها.
    and it's a lot harder to find someone once they know the kind of trouble they're in. Open Subtitles وإنه من الصعَب العثور على شخص بمُجرد أن يعرفو هذا النوع من المَشاكل التي سيدخلون بها.
    and it's important for me to have your blessing on that. Open Subtitles وإنه من المهم بالنسبة إليَ أن أحظى بِمُباركتُك
    and it's odd to get a ransom demand four years after an abduction. Open Subtitles وإنه من الغريب تلقي طلب فدية بعد أربع سنوات من الإختطاف.
    and it's fun to deceive when you know you can leave, but you have to be wary. Open Subtitles وإنه من الممتع أن تخدع عندما تعرف بوسعك أن ترحل، لكن عليك أن تحذر.
    Everyone, you are all so kind to come tonight, and it is so nice to meet you, Dhiraj. Open Subtitles إلى الجميع، أنتما لطيفين لقدومكم الليلة وإنه من الرائع لقائك، ديراج
    and it's really nice to know that someone still finds me sexy. Open Subtitles وإنه من الجميل معرفة أن هناك أحد مازال يعتبرني مثيرة
    and it's difficult for a new fighter to last before him. Open Subtitles وإنه من الصعب علي مقاتل جديد أن يصمد أمامه
    He stated that that would require some form of support group and that it would be useful to look at different models for such a mechanism. UN وقال إن ذلك سيتطلب شكلاً من أشكال مجموعات الدعم وإنه من المفيد النظر في مختلف النماذج المتصلة بآلية من هذا القبيل.
    He said, however, that Iraq had not yet provided any information regarding the fate of the missing persons and that it was too soon to evaluate the progress made. UN لكنه استدرك قائلا إن العراق لم يقدم بعد أي معلومات بشأن مصير المفقودين وإنه من السابق لأوانه تقييم التقدم المحرز.
    12. Ms. Chanet said that the phrase " reasons of public security " was not ideal and that it would be preferable to avoid any characterization of the threat. UN 12- السيدة شانيه قالت إن عبارة " أسباب متصلة بالأمن العام " ليست مثالية وإنه من المحبذ تجنب أي وصف للخطر.
    it is in our shared interest to overcome them and we reaffirmed our commitment to doing so. UN وإنه من مصلحتنا المشتركة أن نتصدى لها، وقد أعدنا تأكيد التزامنا بالقيام بذلك.
    it is in everyone's interests for there to be definitive solutions for all disputed and claimed areas. UN وإنه من مصلحة الجميع أن تكون ثمة حلول نهائية لجميع المناطق المتنازع عليها والمطالب بها.
    it would be useful to have more such data. UN وإنه من المفيد الحصول على مزيد من هذه المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more