"وإنه يتطلع إلى" - Translation from Arabic to English

    • and looked forward to
        
    • and he looked forward to
        
    • he looked forward to the
        
    • it looked forward to
        
    Her delegation pledged its continued support to the Palestinian cause and looked forward to the day when Palestine would gain full membership in the United Nations. UN واختتمت كلامها قائلة إن وفد بلدها يتعهد بدعمه المستمر للقضية الفلسطينية، وإنه يتطلع إلى اليوم الذي تصبح فيه فلسطين عضوا كامل العضوية في الأمم المتحدة.
    Lastly, his country recognized the strong links between poverty and disability and looked forward to the High-level Meeting on Disability and Development to be convened by the General Assembly in 2013. UN واختتم كلمته قائلا إن بلده يُقر بأن هناك صلات قوية بين الفقر والإعاقة وإنه يتطلع إلى الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالإعاقة والتنمية المقرر أن تنظمه الجمعية العامة في عام 2013.
    Commending the representatives on the excellent atmosphere in which the negotiations had been conducted, he said that he appreciated all guidance that they could provide and looked forward to the work to be undertaken in the forthcoming budget cycle. UN وأثنى على الممثلين للجو الممتاز الذي ساد المفاوضات، التي أجروها، وقال إنه يقدر جميع التوجيهات التي يمكن لهم أن يقدموها وإنه يتطلع إلى العمل الذي يتعين القيام به خلال دورة الميزانية المقبلة.
    The measures envisaged in the draft resolution were a good start and he looked forward to their implementation. UN وقال إن التدابير الواردة في مشروع القرار تشكل بداية طيبة، وإنه يتطلع إلى تنفيذها.
    Finally, he was encouraged by the secretariat's commitment to implement the Mid-term Review recommendations, and he looked forward to regular reports on progress made.- - UN واختتم قائلاً إنه لمن المشجع ملاحظة التزام اﻷمانة بتنفيذ توصيات استعراض منتصف المدة، وإنه يتطلع إلى إعداد تقارير منتظمة عن التقدم المحرز.
    he looked forward to the submission of proposals regarding reimbursement in respect of contingent-owned equipment and emphasized that any new arrangements should not be made retroactive. UN وإنه يتطلع إلى تقديم اقتراحات فيما يتصل برد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات وأكد أنه لا ينبغي تطبيق أية ترتيبات جديدة بأثر رجعي.
    69. His delegation had been closely following the Department's plans to reduce the number of United Nations information centres, as had been done in Western Europe. it looked forward to hearing the Department's report on how valid that experiment had been. UN 69 - وأردف قائلا إن وفده يتابع عن كثب خطط الإدارة الرامية إلى خفض عدد مراكز الأمم المتحدة للإعلام، كما حدث في أوروبا الغربية، وإنه يتطلع إلى الاستماع إلى تقرير الإدارة عن مدى التوفيق في هذه التجربة.
    His delegation regretted that the report in question would not be available before the end of the main part of the session and looked forward to considering it at the resumed session. UN وقال إن وفده يشعر بالأسف من أن التقرير مدار البحث لم يكن متاحا قبل نهاية الجزء الرئيسي من الدورة، وإنه يتطلع إلى النظر فيه خلال الدورة المستأنفة.
    He was encouraged by the working relationship between UNCTAD and UNOG, and looked forward to proposals on how to reinvest sales revenue from UNCTAD in its own publications programme. UN وقال إن علاقة العمل القائمة بين اﻷونكتاد ومكتب اﻷمم المتحدة في جنيف علاقة مشجعة وإنه يتطلع إلى اقتراحات حول كيفية إعادة استثمار ايرادات مبيعات منشورات اﻷونكتاد في برنامج المنشورات نفسه.
    In addition, he was encouraged by the finalization of the completion strategies for both Tribunals and looked forward to the full integration of the completion strategies into the management and administration of both Tribunals. UN وبالاضافة إلى ذلك، قال إنه يشعر بالتشجيع بسبب وضع استراتيجيات الإنجاز في صورتها النهائية لكلتا المحكمتين وإنه يتطلع إلى الإدماج الكامل لاستراتيجيات الإنجاز في تنظيم وإدارة كلتا المحكمتين.
    With regard to the development account, he concurred in the Advisory Committee’s recommendation to appropriate $12.7 million under a new section 34, and looked forward to General Assembly action on that matter. UN وفيما يتعلق بالحساب اﻹنمائي قال إنه يوافق على توصية اللجنة الاستشارية لتخصيص ٧,٢١ مليون دولار تحت باب جديد هو الباب ٤٢، وإنه يتطلع إلى اتخاذ إجراء من قبل الجمعية العامة بشأن المسألة.
    He noted that the proposed reduction of about 1,000 posts did not meet that criterion, and looked forward to a further, detailed justification to allow the Committee to take a decision. UN وأشار إلى أن التخفيض المقترح لزهاء ٠٠٠ ١ وظيفة لا يلبي هذه المعايير، وإنه يتطلع إلى مزيد من التبرير التفصيلي بما يسمح للجنة أن تتخذ قرارا.
    Her delegation strongly supported United Nations activities in the fields of environment and human settlements and looked forward to working with other delegations to strengthen the two key organizations working in those areas. UN وقالت إن وفدها يؤيد بقوة الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في ميداني البيئة والمستوطنات البشرية وإنه يتطلع إلى الاشتراك في العمل مع الوفود الأخرى من أجل تعزيز المنظمتين الرئيسيتين العاملتين في هذين الميدانين.
    11. Mr. Jara (Chile) said that his delegation would have preferred a fuller report and looked forward to the promised additional information. UN ١١ - السيد خارا )شيلي(: قال إن وفده كان يفضل تقريرا أشمل وإنه يتطلع إلى المعلومات اﻹضافية الموعودة.
    In that regard, he welcomed Mr. Francis Gurry, Director General of the World Intellectual Property Organization (WIPO), as a special guest at the session, and looked forward to discussions with Mr. Gurry on the subjects of innovation, technology transfer and intellectual property. UN وفي هذا الصدد، قال إنه يرحّب بالسيد فرانسيس غوري، المدير العام للمنظمة العالمية للملكية الفكرية، الذي يحلّ ضيفاً خاصاً على الدورة، وإنه يتطلع إلى إجراء مداولات مع السيد غوري بشأن مواضيع الابتكار ونقل التكنولوجيا والملكية الفكرية.
    The Secretary-General’s reform proposals posed new challenges and opportunities, and he looked forward to the promising opportunities presented by cooperation with the Strategic Planning Unit. UN وأضاف قائلا إن مقترحات اﻹصلاح المقدمة من اﻷمين العام تطرح تحديات وفرصا جديدة، وإنه يتطلع إلى اغتنام الفرص الواعدة التي يتيحها التعاون مع وحدة التخطيط الاستراتيجي.
    UNIDO's efforts to formulate an integrated programme for Sierra Leone under a post-conflict rehabilitation initiative were highly appreciated, and he looked forward to signing the programme document with the Director-General soon and hoped that activities would begin in early 2004. UN وقال المتحدث إن الجهود التي تبذلها اليونيدو لوضع برنامج متكامل لسيراليون في إطار مبادرة عملية الإنعاش بعد انتهاء الصراع جديرة بعظيم التقدير، وإنه يتطلع إلى توقيع وثيقة هذا البرنامج مع المدير العام قريبا ويأمل أن تُستَهَلّ الأنشطة في أوائل عام 2004.
    Turning to the regional programme for Latin America and the Caribbean, he said that some of the information concerning Venezuela was not consistent with that supplied by his capital, and he looked forward to receiving clarification in that connection from the Secretariat. UN 69- وتطرق إلى البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبـي فقال إن بعض المعلومات المتصلة بفنـزويلا ليست متسقة مع تلك التي أوردتها عاصمة بلده وإنه يتطلع إلى تلقي توضيح من الأمانة في هذا المضمار.
    13. The role of the Third Committee in such areas was vital, and he looked forward to working with, and receiving guidance from, the Committee as part of the Secretariat's continuing efforts to move forward from the policy development phase to the implementation phase. UN ١٣ - واختتم كلامه قائلا إن دور اللجنة الثالثة في هذه المجالات دور حيوي، وإنه يتطلع إلى العمل مع اللجنة الثالثة وتلقي توجيهاتها في معرض الجهود المستمرة التي تبذلها اﻷمانة العامة للانتقال من مرحلة وضع السياسات إلى مرحلة تنفيذها.
    UNIDO's visibility and programme delivery could be enhanced by strengthening the UNIDO Desks; he looked forward to the speedy capacitation of the Desk in Harare. UN وقال إنه يمكن رفع مكانة اليونيدو وتحسين إنجاز البرامج عن طريق تعزيز مكاتب اليونيدو المصغرة، وإنه يتطلع إلى تمكين المكتب المصغر في هراري من العمل.
    The agenda would provide the framework for all future National Committee work. he looked forward to the development of concrete quantifiable goals, including clear steps towards gender equality in access to education. UN وقال إن الخطة تقدم إطارا لكل اﻷعمال المقبلة للجان الوطنية، وإنه يتطلع إلى تطوير أهداف ملموسة يمكن قياسها كميا من بينها خطوات واضحة نحو المساواة بين الجنسين في الحصول على التعليم.
    His delegation commended the substantial debate that had taken place in the informal working group on the future, including programmes and resources, of UNIDO. it looked forward to the continuation of the discussions and ultimately recommendations on the development of a strategy on the future. UN 7- وختاماً أثنى باسم وفده على المناقشات الموضوعية التي دارت أثناء مداولات الفريق العامل غير الرسمي بشأن مستقبل اليونيدو، بما في ذلك برامجها ومواردها، وإنه يتطلع إلى مواصلة المناقشات والخروج بتوصيات في نهاية المطاف بشأن وضع استراتيجية للمستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more