"وإني على ثقة من" - Translation from Arabic to English

    • I am sure
        
    • I am confident
        
    • I trust
        
    • I remain confident
        
    • I am certain
        
    • I am convinced
        
    I am sure you are all aware that the United Nations continues to face a serious financial crisis. UN وإني على ثقة من أنكم تدركون جميعاً أن اﻷمم المتحدة ما فتئت تواجه أزمة مالية خطيرة.
    I am sure that the vast majority of them can, and will, be settled through consultation and clarification. UN وإني على ثقة من أن اﻷغلبية الكبيرة منها يمكن تسويتها، ولسوف تسوى، من خلال التشاور والتوضيح.
    I am confident that, under his able guidance, the General Assembly will write another exemplary chapter in the annals of United Nations history. UN وإني على ثقة من أن الجمعية العامة ستتمكن تحت قيادته القديرة من تسجيل فصل رائع آخر من صفحات تاريخ اﻷمم المتحدة.
    I am confident, Sir, that you will conduct the work of this session in a manner conducive to ensuring its success. UN وإني على ثقة من أنكم ستديرون أعمال هذه الدورة بما يحقق لها النجاح المنشود.
    I trust that you will find these arrangements in order. UN وإني على ثقة من أنكم ستجدون هذه الترتيبات مرضية.
    I am sure that this message reflects the importance which Russia attaches to the work of the CD in the present situation. UN وإني على ثقة من أن هذه الرسالة تعكس اﻷهمية التي تعلقها روسيا على عمل مؤتمر نزع السلاح في الظروف الراهنة.
    I am sure that all the points expressed during our meeting may not have been included in my summary, but I am quite confident that the highlights of all the important aspects that we discussed were incorporated in my statement. UN وإني على ثقة من أن الملخص الذي قدمته قد لا يلم بجميع النقاط التي أعرب عنها خلال اجتماعنا، ولكني واثق تماماً من أني أحطت في بياني بأبرز النقاط في جميع الجوانب الهامة التي تعرضنا لها بالمناقشة.
    I am sure that the Committee will achieve successes under your able guidance. UN وإني على ثقة من أن اللجنة ستحقق النجاح في ظل توجيهكم القدير.
    I am sure that his statement will be followed with great interest. UN وإني على ثقة من أن بيانه سوف يُتابَع باهتمام كبير.
    The Conference has, in the past, shown great flexibility in using the time allocated to it and I am sure that this will also be the case this year. UN لقد أبدى المؤتمر في الماضي مرونة كبيرة في استخدام الوقت المخصص له وإني على ثقة من أن الوضع سيكون كذلك هذا العام أيضاً.
    I am sure I can count on your cooperation in exercising every restraint, whenever possible, in the control of documentation. UN وإني على ثقة من أنه يمكنني الاعتماد على تعاونكم في الحد، حيثما أمكن، من حجم الوثائق.
    I am confident that the contributions received, together with other expected contributions, will meet the budgetary requirements for the establishment and the first 12 months of operations of the Tribunal. UN وإني على ثقة من أن التبرعات التي وردت، جنبا إلى جنب مع غيرها من المساهمات المتوقعة، سوف تلبي احتياجات الميزانية لإنشاء المحكمة وقيامها بعملها لمدة 12 شهرا.
    I am confident that the United Nations would consider this request with the urgency required, bearing in mind the many constraints facing AMISOM. UN وإني على ثقة من أن الأمم المتحدة سوف تنظر في هذا الطلب بالسرعة المطلوبة، مراعاة للمعوقات الكثيرة التي تواجه البعثة.
    I am confident that under your leadership and guidance the First Committee will indeed fulfil its tasks during these difficult times. UN وإني على ثقة من أن اللجنة الأولى بقيادتكم وتوجيهكم ستحقق بالفعل مهامها خلال هذه الآونة العصيبة.
    I am confident that these functions will contribute to our efforts to strengthen the role of the United Nations in the area of development. UN وإني على ثقة من أن هذه المهام ستعزز جهودنا الرامية إلى تدعيم دور الأمم المتحدة في مجال التنمية.
    I am confident that the successes we have achieved in this area will have and are already having an impact on Azerbaijan and beyond. UN وإني على ثقة من أن النجاحات التي حققناها في هذا المجال ستؤثر، بل إنها تؤثر بالفعل، على أذربيجان وخارجها.
    I trust that the competent authorities will undertake both a serious investigation to identify those responsible and appropriate measures to protect her. UN وإني على ثقة من أن السلطات المختصة ستجري تحقيقا جديا لتعيين هوية المسؤولين عن ذلك كما ستتخذ التدابير المناسبة لحمايتها.
    I trust that these suggestions will be given the careful examination and follow-up that is demanded by the tense situation in South Asia. UN وإني على ثقة من أن هذه الاقتراحات ستنال ما تستلزمه حالة التوتر القائمة في جنوب آسيا من دراسة ومتابعة بصورة متأنية.
    I trust that the process of Government formation will proceed as smoothly and expeditiously as possible. UN وإني على ثقة من أن عملية تشكيل الحكومة ستجري على أقصى قدر ممكن من السلاسة والسرعة.
    I remain confident that, with the help of Member States, all United Nations police personnel will be deployed by 10 July. UN وإني على ثقة من أنه سيتم بمساعدة الدول اﻷعضاء، نشر جميع أفراد شرطة اﻷمم المتحدة بحلول ١٠ تموز/يوليه.
    I am certain that I speak on behalf of all members when I say that we are looking forward to benefiting from his wide experience and his diplomatic skill as he conducts the work of the Commission in the year to come. UN وإني على ثقة من أني أتكلم باسم جميع الأعضاء حين أقول إننا نتطلع إلى الإفادة بخبرته الواسعة وحنكته الدبلوماسية في إدارته أعمال اللجنة في العام المقبل.
    I am convinced that these figures will be quoted often these days -- and they should be. UN وإني على ثقة من أنه سوف يشار إلى هذه الأرقام كثيرا هذه الأيام، وينبغي أن يكون ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more