and I am the one who decides whether I need anyone's protection. | Open Subtitles | وإنّي صاحبة القرار حيال إذا كنتُ أحتاج حماية أحد أم لا. |
8:00, and I like daisies, by the way, just in case you wanted to give me flowers. | Open Subtitles | بالـ 8، وإنّي بالمناسبة أحب أزهار الؤلؤ، تحسبًا ما إذا وددت أن تقدّم لي ورودًا. |
But now something's gone wrong, and I don't know why. | Open Subtitles | لكن الآن حدثَ خطبٌ ما، وإنّي لا أعلم السبب. |
and I'm quite good at gifts. Don't forget that. | Open Subtitles | وإنّي بارعة في تقديم الهدايا، لا تنسي ذلك. |
You're the sweetest man I have ever known and I never want to spend another night without you. | Open Subtitles | إنّك الرجل اللطيف الذي عرفته على الإطلاق وإنّي لن أُريد أبدًا تمضية ليلة أخرى من دونك. |
A new club opened up and I'm going dancing. | Open Subtitles | لقد افتتح ملهى ليليّ جديد وإنّي ذاهبة للرقص. |
Yes, I understand that the deposit is nonrefundable and I am absolutely willing to pay for the suite. | Open Subtitles | أجل ، أعلم أن الدفعة المقدمة غير قابلة للإسترداد وإنّي قطعاً أعتزم الدفع لقاء الجناح حسناً؟ |
I never felt that way with anybody else. and I miss it. | Open Subtitles | لم يداخلني ذلك الشعور مع أيّ أحدٍ آخر، وإنّي أشتاق إليه. |
It's "Officer" now. and I'm just glad it still fits. | Open Subtitles | حضرة الضابط الآن، وإنّي سعيد أنّه ما زال يلائمني. |
FINCH: and I'm in touch enough to know that a number of your associates inside have recently been transferred elsewhere. | Open Subtitles | وإنّي على معرفة كافية أنّ عدداً من زُملاؤك بالسجن قد تمّ نقلهم إلى مكانٍ آخر في الآونة الأخيرة. |
Because I already went to planned parenthood, and I never plan anything. | Open Subtitles | لأنّي مُسبقًا خطّطتُ أن أكون أمًّا، وإنّي لا أخطّط شيئًا قطّ. |
and I have been thinking a lot recently about... My time there. | Open Subtitles | وإنّي مؤخّرًا لا أنفك أفكّر كثيرًا عن الوقت الذي أمضيته هناك. |
Besides, every fire station needs a pole, and I'm it, baby. | Open Subtitles | وأيضًا، كلّ قسم إطفاء يحتاج لعمود، وإنّي عموده يا عزيزتي. |
I fully endorse the Court's concern with violations of jus cogens, and I go further than the Court in this respect. | UN | وإنّي أؤيد تماما قلق المحكمة إزاء انتهاكات القواعد الآمرة، وأذهب في هذا الصدد إلى أبعد مما ذهبت إليه المحكمة. |
Again, we have heeded your concerns and taken the Bali Strategic Plan forward and I will try and report to you on the progress we have made. | UN | ومرّة أخرى استجبنا لشواغلكم ودفعنا قدماً بخطة بالي الاستراتيجية، وإنّي سوف أحاول إحاطتكم بالتقدم الذي أحرزناه. |
Such consultations will help to build confidence among the stakeholders and I encourage CENI to hold them also at the provincial level. | UN | وستساعد هذه المشاورات على بناء الثقة بين الأطراف المعنية، وإنّي أشجع اللجنة على إجرائها على مستوى المقاطعات أيضا. |
I left it over in that elevator, and I'm having a whale of a time with the stairs. | Open Subtitles | تركته في المصعد، وإنّي أمرّ بوقت عصيب مع الدرج. |
and I'm the only way to survive what's coming next. | Open Subtitles | وإنّي الوسيلة الوحيدة للنجاة مِمَ هو قادم |
and I sympathize, but I've got almost all personnel with keys in lockdown at Argus. | Open Subtitles | وإنّي متعاطفة معكم، لكنّي أوردت أغلب الموظفين ذوي المفاتيح الحجز التأمينيّ. |