"وإن احترام" - Translation from Arabic to English

    • respect for
        
    respect for human rights is an essential element that must be strengthened in all migration policies. UN وإن احترام حقوق الإنسان عنصر أساسي يجب تقويته في سياسات الهجرة كافة.
    respect for human rights must include respect for differences in systems and practices. UN وإن احترام حقوق الإنسان يجب أن يشمل احترام الفروق في النُظم والممارسات.
    respect for the principle of irreversibility will help to give even more relevance to these initiatives. UN وإن احترام مبدأ اللارجعة سوف يساعد على إعطائها مزيدا من الأهمية.
    respect for legality is a fundamental principle of the Charter of the United Nations. UN وإن احترام الشرعية هو مبدأ أساسي من مبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    respect for human rights, equality and sustainability were emerging as the three guiding principles of the development agenda beyond 2015. UN وإن احترام حقوق الإنسان والمساواة والاستدامة أخذت تصبح المبادئ التوجيهية الثلاثة لجدول أعمال التنمية بعد عام 2015.
    respect for human identity was the most universal value to which societies aspired. UN وإن احترام الكيان اﻹنساني هو القيمة العليا من بين جميع القيم العالمية التي تنشدها المجتمعات.
    respect for this equilibrium, set forth in the Charter, is of paramount importance, not only for the General Assembly as the universal and democratic forum comprising all Member States, but also for the Security Council itself. UN وإن احترام هذا التوازن، المنصوص عليه في الميثاق، له أهمية قصوى، لا بالنسبة للجمعية العامة بوصفها المحفــل العالمـــي والديمقراطي الذي يضم جميع الدول اﻷعضاء فحسب بل أيضا لمجلس اﻷمن ذاته.
    respect for the rule of law was a manifestation of civilization and progress, and adherence to its principles was essential both for States and for the chief organs of the United Nations. UN وإن احترام سيادة القانون مظهر من مظاهر الحضارة والتقدم، والالتزامُ بمبادئه أمر أساسي بالنسبة للدول وهيئات الأمم المتحدة على السواء.
    respect for this right is fully compatible with the principle of the sovereign right of States to make use of their own water resources, as enshrined in the 1992 Rio Declaration on Environment and Development. UN وإن احترام هذا الحق يتواءم كلية مع مبدأ حق الدول السيادي في استخدام مواردها المائية، حسبما هو مجسد في إعلان ريو المعني بالبيئة والتنمية لعام 1992.
    respect for the Convention had meant nothing to the country's former military leaders, and the country had not begun the process of domesticating the Convention until the advent of democratic government. UN وإن احترام الاتفاقية لم يكن يعني شيئا للقادة العسكريين السابقين للبلد وأن البلد لم يبدأ عملية إدراج الاتفاقية ضمن القانون المحلي إلا بعد أن جاء الحكم الديمقراطي.
    respect for Tajik history and traditions, human rights, an atmosphere of tolerance for diverse opinions and views and focus on major concerns of the nation are all fundamental components of the peace process in Tajikistan, whose lessons could be applied in resolving conflicts in other hotspots of the world. UN وإن احترام تاريخ طاجيكستان وتقاليدها، وحقوق الإنسان، وإشاعة جو من الانفتاح على مختلف الآراء ووجهات النظر والتركيز على الانشغالات الرئيسية للدولة، أمور تشكل كلها عناصر أساسية لعملية السلام في طاجيكستان التي يمكن تطبيق دروسها في حل الصراعات القائمة في نقاط ساخنة أخرى في العالم.
    respect for and protection of human rights in my country is also safeguarded by the Constitutional Court, which, by the principles of the separation of powers and of the responsibility of the State towards its citizens, has the final say on the Constitution. UN وإن احترام حقوق اﻹنسان وحمايتها في بلدي تكفلهما أيضا المحكمة الدستورية التي لها الكلمة اﻷولى واﻷخيرة بشأن الدستور عملا بمبدأي الفصل بين السلطات ومسؤولية الدولة تجاه مواطنيها.
    respect for sovereignty, territorial integrity and the right of all States of the region, without exception, to live in peace within secure borders are essential elements for a firm and lasting peace. UN وإن احترام السيادة والسلامة اﻹقليمية وحق جميع دول المنطقة، بلا استتثناء، في العيش بسلام داخل حدود آمنة تعد عناصر أساسية لتحقيق سلم راسخ ودائم.
    respect for the safety and security of space assets and the capabilities of all countries is a prerequisite for ensuring the continued flow of space-enabled services to all countries, including developing countries. UN وإن احترام سلامة الموجودات الفضائية وأمنها وقدرات البلدان كافة هو شرط أساسي من أجل ضمان مواصلة تقديم الخدمات المدعومة فضائياً لجميع البلدان، بما فيها البلدان النامية.
    7. respect for state sovereignty and territorial integrity and non-interference in a country's internal affairs are fundamental principles of the Charter of the United Nations cherished by all countries. UN 7 - وإن احترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لبلد آخر مبادئ أساسية يكرسها ميثاق الأمم المتحدة وتتمسك بها جميع البلدان.
    35. respect for human rights was already enshrined in the Constitution, and more importantly, in the consciousness of the people, and whenever those rights were violated, complaints would be lodged. UN 35 - وإن احترام حقوق الإنسان محفوظ بالفعل في الدستور، ومما هو أكثر أهمية، في وعي الناس، ومتى انتهكت مثل هذه الحقوق، فستقدم الشكاوى.
    respect for, and the promotion of, human rights, the elimination of all forms of discrimination, and free and independent media are basic requisites for a viable democracy, the consolidation of democratic institutions and developing confidence between the government and the people. UN وإن احترام حقوق اﻹنسان وتعزيزها، وإزالة جميع أشكال التمييز، وإيجاد وسائط إعلام حرة ومستقلة هي من المستلزمات اﻷساسية للديمقراطية القابلة للاستمرار، وتعزيز المؤسسات الديمقراطية، وتطوير الثقة بين الحكومات والشعوب.
    16. respect for human rights is a precondition for development of the personality, and implies the formation of knowledge, abilities, skills and values enabling individuals to advance peacefully towards the realization of universal human rights. UN 16- وإن احترام حقوق الإنسان شرط لازم لتنمية الشخصية، ويقتضي كسب المعرفة والقدرات والمهارات والقيم التي تمكن الأفراد من التقدم بسلام نحو إعمال حقوق الإنسان العالمية.
    respect for the sovereignty and territorial integrity of Iraq and compliance by Iraq with relevant Security Council resolutions -- particularly those concerning the return of the weapons inspectors to Iraq -- followed by the lifting of international sanctions in the interest of the oppressed people of Iraq, constitute the overall policy of the Islamic Republic of Iran towards Iraq. UN وإن احترام سيادة العراق وسلامة أراضيه وامتثال العراق لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة - وخاصة تلك القرارات المتعلقة بعودة مفتشي الأسلحة إلى العراق - وأن يتبع ذلك رفع الجزاءات الدولية لمصلحة شعب العراق المقهور، يشكل السياسة العامة الكلية لجمهورية إيران الإسلامية فيما يتعلق بالعراق.
    94. Human rights and individual liberties covered all aspects of human development, and respect for human rights and individual liberties could be ensured through peace, independence, security, disarmament and development. Gross and systematic violations of human rights retarded socio-economic development and created tensions which contributed to instability. UN ٩٤ - ومضى قائلا إن من الجدير بالذكر أن حقوق الانسان وحرياته تشملان جميع أوجه التنمية البشرية؛ وإن احترام هذه الحقوق وهذه الحريات يتوقف على السلم والاستقلال واﻷمن ونزع السلاح والتنمية؛ وأخيرا، أن الانتهاكات المنتظمة والجسيمة لحقوق الانسان تعيق التنمية الاقتصادية - الاجتماعية وتخلق توترات تعمل على انعدام الاستقرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more