"وإن حكومة جمهورية" - Translation from Arabic to English

    • the Government of the Republic of
        
    the Government of the Republic of the Marshall Islands applauds the restraint shown by the United States and United Kingdom forces. UN وإن حكومة جمهورية جزر مارشال تشيد بضبط النفس الذي أبدته قوات الولايات المتحدة والمملكة المتحدة.
    the Government of the Republic of Korea is determined to pursue its policy of engagement with North Korea with the utmost perseverance. UN وإن حكومة جمهورية كوريا عاقدة العزم على مواصلة سياسة الالتزام التي تنتهجها مع كوريا الشمالية بأكبر قدر من المثابرة.
    the Government of the Republic of Cyprus strongly condemns the abduction of Panicos Tsiakourmas by the illegal regime and demands his unconditional and speedy release. UN وإن حكومة جمهورية قبرص تدين بشدة اختطاف بانيكوس تسياكورماس على يد النظام غير الشرعي وتطالب بإطلاق سراحه العاجل وغير المشروط.
    the Government of the Republic of Mali is actively working to suppress the scourge, above all through a national mobilization that has brought teams, brigades and village communities to work in the field, and with the support of the international community, and in particular to brotherly African countries. UN وإن حكومة جمهورية مالي تعمل بنشاط لكبح الآفة، أولا من خلال تعبئة وطنية جمعت أفرقة المكافحة، وفرقا من الجيش وجماعات القرى للعمل ميدانيا، وبدعم من المجتمع الدولي، وبالخصوص الدول الأفريقية الشقيقة.
    the Government of the Republic of Indonesia is of the view that all States Parties to the NPT should take all necessary steps to promote a programme of action toward the realization of the universal and internationally and effectively verifiable Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) by 1996. UN وإن حكومة جمهورية اندونيسيا لترى أنه ينبغي لكل الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار اتخاذ كل ما يلزم من خطوات لتعزيز برنامج عمل يرمي الى التوصل بحلول عام ٦٩٩١ الى معاهدة الحظر الشامل للتجارب، المتسمة بالصفة العالمية والقابلة للتحقق دوليا تحققاً فعالاً.
    the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina requests the Security Council to undertake all necessary measures to halt these acts of aggression and terrorism by the Pale Serbs. UN وإن حكومة جمهورية البوسنة والهرسك لتلتمس من مجلس اﻷمن أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لوقف أعمال العدوان واﻹرهاب هذه والتي يرتكبها صرب بالي.
    While making a serious effort to assist in the implementation of the Dayton Agreement, the Government of the Republic of Albania wishes once again to draw the attention of the United Nations to the serious problem of Kosovo. UN وإن حكومة جمهورية ألبانيا، في الوقت الذي تبذل فيه جهدا جادا للمساعدة في تنفيذ اتفاق دايتون، تود مرة أخرى أن تسترعي انتباه اﻷمم المتحدة الى مشكلة كوسوفو الخطيرة.
    the Government of the Republic of Cuba considers that such restrictions upon the diplomatic privileges and immunities to which the Cuban diplomats to the United Nations are entitled are unacceptable, inappropriate and discriminatory. UN وإن حكومة جمهورية كوبا تعتبر أن هذه القيود المفروضة على الامتيازات والحصانات الدبلوماسية المستحقة للدبلوماسيين الكوبيين لدى اﻷمم المتحدة هي قيود غير مقبولة وغير لائقة كما أنها تمييزية.
    the Government of the Republic of Cyprus firmly rejects all the points in the above-mentioned notes of Turkey, since they are in flagrant breach of more than 100 Security Council resolutions on the situation in Cyprus. UN وإن حكومة جمهورية قبرص ترفض رفضاً قاطعاً جميع النقاط الواردة في مذكرتي تركيا المذكورتين أعلاه لأنها تشكل انتهاكاً صارخاً لأكثر من 100 قرار من قرارات مجلس الأمن بشأن الحالة في قبرص.
    Having in mind this, the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina expects the Steering Committee of the International Conference on Former Yugoslavia to establish at its meeting a platform providing for the solution based on these principles, to this issue. UN وإن حكومة جمهورية البوسنة والهرسك إذ تضع هذا في اعتبارها، تتوقع من اللجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة أن تقوم في اجتماعها بوضع برنامج يوفر حل هذه المسألة بالاستناد إلى هذه المبادئ.
    It is the firm belief of the Government of the Republic of Korea that Minister Ban is eminently qualified to provide able leadership in the pursuit of the necessary United Nations reforms, based upon his successful reform initiatives at the helm of the Ministry of Foreign Affairs and Trade over the past three years. UN وإن حكومة جمهورية كوريا تؤمن إيمانا راسخا بأن الوزير بان يتمتع بمؤهلات عالية لتوفير قيادة قادرة على مواصلة الإصلاحات الضرورية في الأمم المتحدة بناء على المبادرات الإصلاحية الناجحة التي قام بها وهو على رأس وزارة الخارجية والتجارة على مدى السنوات الثلاث الماضية.
    Having in mind that under the Charter of the United Nations all internationally recognized States and United Nations Member States are guaranteed the inviolability of their State borders and sovereignty and territorial integrity, the Government of the Republic of Serbia is hereby requesting explicitly that the principles of the Charter be fully applied to the Republic of Serbia. UN وإن حكومة جمهورية صربيا، إذ تضع في اعتبارها أنه بموجب ميثاق الأمم المتحدة تُكفل لجميع الدول المعترف بها دوليا والدول الأعضاء في الأمم المتحدة حرمة حدود دولتها وسيادتها وسلامتها الإقليمية، تطلب بموجب هذه الرسالة صراحة تطبيق مبادئ الميثاق تطبيقا كاملا على جمهورية صربيا.
    the Government of the Republic of Iraq would like to call your attention once again to the grave situation which threatens peace and security in our region and is the result of actions and behaviour involving the continued use of force by the United States Government against Iraq's sovereignty, national security, territorial integrity and political independence. UN وإن حكومة جمهورية العراق تنبه، مرة أخرى، إلى الوضع الخطير الذي يهدد اﻷمن والسلم في منطقتنا والناجم عن جملة اﻷعمال والتصرفات التي تنطوي على استخدام القوة التي لم تتوقف حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية عن ممارستها ضد سيادة العراق وأمنه القومي وسلامته اﻹقليمية واستقلاله السياسي.
    9. the Government of the Republic of Zaire draws the attention of the Security Council and the Secretary-General of the United Nations to the seriousness of the incidents described above. UN ٩ - وإن حكومة جمهورية زائير تدعو مجلس اﻷمن واﻷمين العام لﻷمم المتحدة إلى إبداء الاهتمام البالغ بخطورة الوقائع المشار إليها أعلاه.
    It is the firm belief of the Government of the Republic of Korea that Minister Ban is eminently qualified to provide able leadership in the pursuit of the necessary United Nations reforms, based upon his successful reform initiatives at the helm of the Ministry of Foreign Affairs and Trade over the past three years. UN وإن حكومة جمهورية كوريا تؤمن إيمانا راسخا بأن الوزير بان يتمتع بمؤهلات عالية لتوفير قيادة قادرة على مواصلة الإصلاحات الضرورية في الأمم المتحدة بناء على المبادرات الإصلاحية الناجحة التي قام بها وهو على رأس وزارة الخارجية والتجارة على مدى السنوات الثلاث الماضية.
    3. the Government of the Republic of Angola calls on the Security Council members to ask the Secretary-General to update his report of 7 April 1995, using the information currently in the possession of his Special Representative, so that the Security Council can deliberate over Angola on the basis of documentation that reflects the present realities of the peace process. UN ٣ - وإن حكومة جمهورية أنغولا تهيب بأعضاء مجلس اﻷمن أن يطلبوا إلى اﻷمين العام استكمال تقريره المؤرخ ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٥، مستخدما المعلومات المتوافرة حاليا في حوزة ممثله الخاص، حتى يتسنى لمجلس اﻷمن التداول بشأن أنغولا استنادا إلى وثائق تجسد الحقائق الراهنة لعملية السلام.
    Stating its readiness to continue the strict observance of the UN sanctions, the Government of the Republic of Bulgaria is expecting a definite positive answer to all the questions raised. " UN وإن حكومة جمهورية بلغاريا، إذ تبدي استعدادها لمواصلة التقيد الدقيق بجزاءات اﻷمم المتحدة، تتوقع ردا إيجابيا محددا على جميع المسائل التي أثارتها " .
    the Government of the Republic of Equatorial Guinea expresses solidarity with our brother islanders and condemns the conduct of the elements who perpetrated such acts; it extends its sympathy to the bereaved families and shares the grief of the entire nation, reaffirming its determination to ensure that peace, order, good fellowship and harmony prevail in the country, inspiring and strengthening our political transition. UN وإن حكومة جمهورية غينيا الاستوائية تتضامن مع أشقائها في الجزيرة، وتشجب موقف العناصر التي تسببت في هذه اﻷحداث؛ وتعرب عن مواساتها ﻷسر الضحايا وعن أسفها لجميع سكان البلد، وتعرب لهم مجددا عن رغبتها في أن يسود السلم والنظام والوفاق والوئام التعايش الوطني وأن يقود ويعزز المسيرة في خلال مرحلة التحول السياسي.
    the Government of the Republic of Macedonia, pursuant to paragraph 3 (b) of resolution 1054 (1996), has instructed the relevant authorities and institutions within the country to take appropriate measures to restrict entry into and transit through the territory of Macedonia by members of the Government of the Sudan, officials of the Government and members of Sudanese armed forces. UN وإن حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، عملا بالفقرة ٣ )ب( من القرار ١٠٥٤ )١٩٩٦(، قد أصدرت تعليماتها إلى السلطات والمؤسسات ذات الصلة في البلد باتخاذ التدابير المناسبة لتقييد دخول أو عبور أعضاء الحكومة السودانية أو موظفيها أو أفراد القوات المسلحة السودانية، أراضي مقدونيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more