"وإن وفده يرحب" - Translation from Arabic to English

    • his delegation welcomed the
        
    • it welcomed
        
    • and his delegation welcomed
        
    his delegation welcomed the fact that the Government of Myanmar had agreed to allow the Special Adviser to conduct a follow-up visit. UN وإن وفده يرحب بموافقة حكومة ميانمار على السماح للمستشار الخاص القيام بزيارة للمتابعة.
    his delegation welcomed the voluntary contributions made by States and the new donor countries such as Slovenia, whose example, it was hoped, would be followed by others. UN وإن وفده يرحب بتبرعات الدول والمانحين الجدد، مثل سلوفينيا، وعسى أن يحتذي بها آخرون.
    his delegation welcomed the strong current of opinion in favour of a new protocol dealing with the explosive remnants of war. UN وإن وفده يرحب بالتيار القوي للآراء المحبذة لوضع بروتوكول جديد يتناول المتفجرات من مخلفات الحرب.
    his delegation welcomed the efforts made by certain specialized agencies and other United Nations bodies to assist the Non-Self-Governing Territories; however, that assistance must be intensified. UN وإن وفده يرحب بالجهود التي تبذلها بعض الوكالات المتخصصة وغيرها من أجهزة اﻷمم المتحدة لمساعدة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ غير أنه يجب تكثيف هذه المساعدة.
    it welcomed the Secretariat's efforts to explore ways in which the United Nations and the entertainment industry could join forces to raise awareness and mobilize the public around global issues. UN وإن وفده يرحب بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة من أجل استكشاف سبل التعاون بين الأمم المتحدة وصناعة الترفيه من أجل إذكاء الوعي وتعبئة الرأي العام حول القضايا العالمية.
    81. The conclusions on the reservations dialogue were extremely useful and his delegation welcomed their inclusion in the Guide. UN 81 - وقال إن الاستنتاجات المتعلقة بالتحفظات عظيمة الفائدة وإن وفده يرحب بإدراجها في الدليل.
    his delegation welcomed the information contained in the report that awareness-raising activities for personnel serving in field missions continued to emphasize the obligations of such personnel to observe the laws of the host country and the consequences of failing to do so. UN وإن وفده يرحب بالمعلومات الواردة في التقرير والتي تفيد بأن أنشطة توعية الموظفين العاملين في البعثات الميدانية ما زالت تؤكد التزام هؤلاء الأفراد باحترام قوانين البلد المضيف وعواقب عدم القيام بذلك.
    his delegation welcomed the efforts of the Committee on Contributions to improve the methodology in order to collect higher contributions from developed and developing countries; however the Committee on Contributions should continue to take into account the views of Member States, particularly developing countries that had a limited capacity to pay. UN وإن وفده يرحب بجهود لجنة الاشتراكات الرامية إلى تحسين المنهجية بغية تحصيل قدر أكبر من الاشتراكات من البلدان المتقدمة والبلدان النامية؛ إلا أنه يتعين على لجنة الاشتراكات أن تواصل أخذ آراء الدول الأعضاء في الاعتبار، لا سيما البلدان النامية التي تكون قدرتها على الدفع محدودة.
    his delegation welcomed the adoption of the fourth cooperation framework for South-South cooperation and hoped that its implementation would lead to institutionalization of the three-in-one global structure envisioned in the framework. UN وإن وفده يرحب باعتماد الإطار الرابع للتعاون بين بلدان الجنوب ويأمل بأن يفضي تنفيذه إلى ترسيخ البنية العالمية المكونة من ثلاثة عناصر المتوخاة في الإطار.
    his delegation welcomed the efforts of the Office of the High Commissioner on Human Rights in its follow-up to the World Conference, including the establishment of an Anti-Discrimination Unit. UN وإن وفده يرحب بجهود مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في متابعتها للمؤتمر العالمي، بما في ذلك إنشاء وحدة مناهضة للتمييز.
    his delegation welcomed the statement by the Rapporteur of the Special Committee, and noted with satisfaction that that body had continued to work within the framework of the Second Decade and the recommendations of the plan of action to nurture cooperation with the administering Powers. UN وإن وفده يرحب ببيان مقرِّر اللجنة الخاصة ولاحظ مع الارتياح أن تلك الهيئة ظلت تعمل في إطار العقد الثاني وتوصيات خطة العمل لزيادة التعاون مع الدول القائمة بالإدارة.
    his delegation welcomed the efforts of UNHCR to enhance, through organizational reform, its capacity to respond to emergency situations. UN وإن وفده يرحب بجهود مفوضية شؤون اللاجئين من أجل زيادة قدرتها على الاستجابة لحالات الطوارئ، وذلك من خلال اﻹصلاح التنظيمي.
    his delegation welcomed the steps taken to address the parking problems of diplomatic missions through efficient implementation of the Parking Programme for Diplomatic Vehicles and hoped that the remaining issues, including the request for parking slots by his Mission, could be addressed soon. UN وإن وفده يرحب بالخطوات التي تم اتخاذها لمعالجة مشكلة وقوف سيارات البعثات الدبلوماسية من خلال تنفيذ برنامج وقوف السيارات الدبلوماسية، ويأمل أن المسائل المتبقية، بما في ذلك طلب بعثته أماكن وقوف إضافية، سوف تعالج قريبا.
    his delegation welcomed the new draft article 2 (b) and the deletion of article 3 of the original draft, which, as it had previously argued, was unnecessary. UN وإن وفده يرحب بمشروع المادة ٢ )ب( الجديد، وحذف المادة ٣ من المشروع اﻷصلي التي، حسبما قيل سابقا، لم تكن ضرورية.
    his delegation welcomed the proposals for strengthening and restructuring the UNCITRAL secretariat within the existing resources of the Office of Legal Affairs and hoped that the explanations given at the previous meeting by the Chairman of UNCITRAL and the Legal Counsel would serve to overcome the hesitations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. UN وإن وفده يرحب باقتراحات تعزيز وإعادة هيكلة أمانة الأونسيترال ضمن الموارد المتاحة لمكتب الشؤون القانونية، ويأمل أن التفسيرات المقدمة في الجلسة السابقة لرئيس الأونسيترال والمستشار القانوني ستؤدي إلى التغلب على تردد اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    The Secretary-General's report recognized that, since May 2003, all the Council's existing sanctions regimes had been targeted and his delegation welcomed the progress made as a result. UN ومضى يقول إن تقرير الأمين العام يقر بأنه، مُنذ أيار/مايو 2003، كانت جميع نظم الجزاءات التي وضعها المجلس محددة، وإن وفده يرحب بالتقدم الذي أُحرز نتيجة لذلك.
    5. The importance of the rule of law in combating crime could not be stressed enough, and his delegation welcomed the emphasis on that theme at the current session of the General Assembly. UN 5- وواصل كلامه قائلا إنه لا يمكن إيفاء أهمية سيادة القانون حقها من التشديد، وإن وفده يرحب بالتأكيد على هذا الموضوع في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    his delegation welcomed the efforts of the Committee on Contributions to improve the methodology in order to collect higher contributions from developed and developing countries; however the Committee on Contributions should continue to take into account the views of Member States, particularly developing countries that had a limited capacity to pay. UN وإن وفده يرحب بالجهود التي تبذلها لجنة الاشتراكات لتحسين المنهجية من أجل جمع قدر أكبر من الاشتراكات من البلدان المتقدمة والنامية؛ إلا أنه ينبغي أن تواصل لجنة الاشتراكات مراعاة آراء الدول الأعضاء، لا سيما البلدان النامية التي تكون قدرتها على الدفع محدودة.
    35. The globalization of the world economy required the sharing of responsibilities and demanded fair and transparent trading practices. his delegation welcomed the recent initiative of the Bretton Woods institutions and the Paris Club to reduce the crushing burden of debt facing the highly indebted countries. UN ٣٥ - واختتم حديثه قائلا إن عولمة الاقتصاد العالمي تتطلب تقاسم المسؤوليات وتستلزم وجود ممارسات تجارية عادلة واضحة، وإن وفده يرحب بالمبادرة اﻷخيرة لمؤسسات بريتون وودز ونادي باريس لتخفيض وطأة عبء الديون القاسية التي تعاني منها البلدان ذات المديونية الكبيرة.
    it welcomed the proposal to convert three general temporary assistance positions within the Office of the Special Representative of the Secretary-General, created to facilitate and enhance cooperation and coordination with the European Rule of Law Mission in Kosovo, to permanent posts. UN وإن وفده يرحب بالاقتراح المتعلق بتحويل ثلاث وظائف في فئة المساعدة المؤقتة العامة داخل مكتب الممثل الخاص للأمين العام، الذي أُحدث لتيسير وتعزيز التعاون والتنسيق مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو، إلى مناصب قارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more