This will contribute to our search for common ground and to finding a solution to the current problem. | UN | إن من شأن ذلك أن يساهم في سعينا إلى وضع أسس مشتركة وإيجاد حل للمشكلة الحالية. |
The Council welcomed the ongoing negotiations in Addis Ababa and called on the parties to cease hostile acts and to find a political solution swiftly. | UN | ورحب المجلس بالمفاوضات الجارية في أديس أبابا، ودعا الطرفين إلى وقف الأعمال العدائية وإيجاد حل سياسي سريع. |
Recognizing that the prevention and solution of certain aspects of this phenomenon could be facilitated in the context of economic and social development, | UN | وإذ يسلم بأن منع حدوث بعض أوجه هذه الظاهرة وإيجاد حل لها يمكن أن يُيَسَّر في سياق التنمية الاقتصادية والاجتماعية، |
China maintains that the following principles should be observed in the process of addressing and resolving the issue of nuclear non-proliferation. | UN | وتتمسك الصين بوجوب تنفيذ المبادئ التالية في عملية معالجة مسألة عدم الانتشار النووي وإيجاد حل لها. |
Propose policies for prevention and resolution of extrajudicial killings, enforced disappearance and torture; | UN | اقتراح سياسات لمنع عمليات القتل خارج إطار القضاء والاختفاء القسري والتعذيب وإيجاد حل لها؛ |
Recognition of the problem of poverty has been enhanced, as also has realization of the need to address and resolve conflicts and disputes. | UN | وزاد من الاعتراف بمشكلة الفقر وإدراك ضرورة معالجة الصراعات والنزاعات وإيجاد حل لها. |
He urged the Indian leadership to come to the table and solve the core Kashmir dispute. | UN | وحثهم على الجلوس الى طاولة المفاوضات وإيجاد حل للب النزاع في كشمير. |
It requires both sides to negotiate and to find a balanced solution that will last. | UN | وهو يقتضي من الجانبين التفاوض وإيجاد حل متوازن حتى يكتب له الدوام. |
Finding an urgent solution to environmental problems is one of our main responsibilities to future generations. | UN | وإيجاد حل عاجل للمشاكل البيئية هو إحدى مسؤولياتنا الرئيسية حيال الأجيال المقبلة. |
It called on all parties to work towards a permanent ceasefire and long-term solution. | UN | ودعا جميع الأطراف إلى العمل على وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل. |
That problem requires reflection and an appropriate solution. | UN | وتلك المشكلة تتطلب التفكير وإيجاد حل مناسب. |
It also called on all parties to work towards a permanent ceasefire and a long-term solution. | UN | ودعا أيضا جميع الأطراف إلى العمل على وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل. |
There is an urgent need to defuse the tension and find a solution that ensures the rule of law and is consistent with the aspirations of the Haitian people. | UN | وهناك حاجة ملحة إلى نزع فتيل التوتر وإيجاد حل يحترم سيادة القانون ويتمشى مع تطلعات سكان هايتي. |
I also repeat my urgent call on all Lebanese parties to immediately halt all efforts to re-arm and engage in weapons training, and to return instead to dialogue and conciliation as the only viable method of settling issues and resolving the ongoing political crisis. | UN | وأكرر أيضا مناشدتي العاجلة لجميع الأطراف اللبنانية بأن توقف فورا جميع الجهود الرامية إلى إعادة التسلح والمشاركة في التدريب على الأسلحة، وأن تعود، عوضا عن ذلك، إلى الحوار والمصالحة باعتبارهما الطريقة الوحيدة الواعدة لتسوية القضايا وإيجاد حل للأزمة السياسية المتواصلة. |
The United Nations has an essential role to play in analysing and resolving the problem of missiles and, for this reason, Cuba has always supported the resolution on this issue which has been adopted by the United Nations General Assembly. | UN | إن للأمم المتحدة دوراً أساسياً في تحليل مشكلة القذائف وإيجاد حل لها، ولهذا السبب، أيدت كوبا دائماً القرار الذي اعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن هذه القضية. |
:: As the private sector accounts for the overwhelming share of international financial flows, it has an important and indispensable responsibility in crisis management and resolution. | UN | :: بما أن القطاع الخاص يمثل أعلى حصة من التدفقات المالية الدولية، فإن على عاتقه مسؤولية هامة لا غنى عنها في إدارة الأزمات وإيجاد حل لها. |
106. No task is more fundamental to the United Nations than the prevention and resolution of deadly conflict. | UN | 106 - ليس ثمة بالنسبة للأمم المتحدة من عمل أهم من الوقاية من نشوب الصراعات المهلكة وإيجاد حل لها. |
I began a process of review to determine the nature and extent of the problem and resolve it. | UN | وقد شرعت في عملية استعراض للوقوف على طابع المشكلة ونطاقها وإيجاد حل لها. |
That way we can work together to try and solve the problem. | Open Subtitles | بتلك الطريقة يمكننا العمل سوياً وإيجاد حل للمشكلة |
Steps were taken especially for the development of agriculture and the resolution of the food problem. | UN | واتخذت على وجه الخصوص, خطوات ترمي إلى تطوير الزراعة وإيجاد حل لمشكلة الغذاء. |
He stated that Barbados intends to confront these issues and have them resolved to the best of its abilities. | UN | وأضاف أن بربادوس تنوي بذل ما تستطيع من جهود لمواجهة هذه القضايا وإيجاد حل لها. |
The logjam of the last year has raised doubts in many quarters about the ability of this body to contribute effectively to peace and security by addressing and solving the most burning issues on the disarmament and non—proliferation agenda of the international community. | UN | إن الطريق المسدود الذي صادفناه في العام الماضي أثار الشكوك في دوائر عديدة حول قدرة هذه الهيئة على اﻹسهام فعلياً في السلم واﻷمن من خلال معالجة القضايا الساخنة للمجتمع الدولي المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار وإيجاد حل لها. |
Such actions would help to build mutual trust, some members said, and to resolve the humanitarian situation. | UN | وأشار بعض الأعضاء إلى أن من شأن اتخاذ مثل هذه الإجراءات أن يساعد على بناء الثقة المتبادلة، وإيجاد حل للحالة الإنسانية. |