"وإيذاء" - Translation from Arabic to English

    • and abuse
        
    • and hurt
        
    • abuse of
        
    • abuse and
        
    • and victimization
        
    • harm
        
    • and injury
        
    • victimization of
        
    • and more harmful
        
    • and the victimization
        
    • and battery
        
    • and hurting
        
    Special attention should be devoted to children subject to greater exploitation and abuse, including very young children and girls, particularly. UN ويجدر تكريس اهتمام خاص لﻷطفال الخاضعين لاستغلال وإيذاء أوسع نطاقا ومن بينهم أصغر اﻷطفال سنا والبنات بوجه خاص.
    Investigation into an allegation of sexual exploitation and abuse UN التحقيق في ادعاءات وقوع حوادث استغلال وإيذاء جنسيين
    Investigation of allegations of assault and sexual exploitation and abuse UN التحقيق في ادعاءات وقوع حوادث اعتداء واستغلال وإيذاء جنسيين
    If you wanna dance around in a cage and hurt people for money, you're in the wrong place. Open Subtitles إذا كنت تريد الرقص حولها في قفص وإيذاء الناس من أجل المال، أنت في المكان الخطأ.
    Such cases have included allegations of sexual exploitation and abuse, and abuse of authority and extortion. UN وشملت تلك الحالات إدعاءات بحدوث استغلال وإيذاء جنسيين، وإساءة لاستخدام السلطة، وابتزاز.
    Violence against children, abuse and sexual violence against minors UN العنف ضد الأطفال وإيذاء القُصّر وممارسة العنف الجنسي ضدهم
    Member States were invited to pay particular attention to the prevention of juvenile delinquency and victimization of children. UN ودُعيت الدول الأعضاء إلى إيلاء اهتمام خاص لمنع انحراف الأحداث وإيذاء الأطفال.
    The empowerment of the family is seen as the most effective tool for preventing child exploitation and abuse. UN ورئي أن تمكين اﻷسرة يعتبر أكثر اﻷدوات فعالية في منع استغلال وإيذاء اﻷطفال.
    For children fathered as a result of sexual exploitation and abuse UN فيما يتعلق بالأطفال الذين يولدون نتيجة استغلال وإيذاء جنسيين
    Investigation into allegations of sexual exploitation and abuse UN التحقيق في ادعاءات بوقوع حوادث استغلال وإيذاء جنسيين
    Eighteen cases of sexual exploitation and abuse were reported and thoroughly investigated during the Mission's mandated period. UN وجرى الإبلاغ عن 18 حالة استغلال وإيذاء جنسيين خلال فترة ولاية العملية وأُجريت التحقيقات الوافية بشأنها.
    However, 48 cases of misconduct and indiscipline were documented, including 3 cases of alleged sexual exploitation and abuse. UN إلا أنه جرى توثيق 48 حالة سوء سلوك وعدم انضباط، من بينها 3 حالات ادعاء بحدوث استغلال وإيذاء جنسيين.
    At present, 48 cases of misconduct and indiscipline have been documented, including three cases of alleged sexual exploitation and abuse. UN وفي الوقت الحاضر، جرى توثيق 48 حالة سوء سلوك وعدم انضباط، منها 3 حالات ادعاء بحدوث استغلال وإيذاء جنسيين.
    49 individual investigations into allegations of sexual exploitation and abuse UN 49 تحقيقا مستقلا في ادعاءات بوقوع حوادث استغلال وإيذاء جنسيين
    Investigation into allegations of sexual harassment and attempted sexual exploitation and abuse UN التحقيق في ادعاءات بوقوع تحرش جنسي ومحاولة استغلال وإيذاء جنسيين
    I've consciously used and hurt others... for the sake of my own satisfaction. Open Subtitles لقد تعمدت استغلال وإيذاء الآخرين لإشباع نزواتي
    Female genital mutilation raises numerous human rights issues, including domestic violence and the physical and psychological abuse of children. UN فهو يثير عدة مسائل متعلقة بحقوق الإنسان، من بينها العنف المنزلي وإيذاء الأطفال جسديا ونفسيا.
    Birth registration, abuse and ill-treatment of children UN :: تسجيل المواليد وإيذاء الأطفال وإساءة معاملتهم؛
    Both victimization in general and victimization of women in particular are areas of interest in victimology. UN ويمثل الإيذاء بصفة عامة، وإيذاء المرأة على وجه خاص، مجالي اهتمام في الدراسات المتعلقة بالضحايا.
    The State party should strengthen its efforts to prevent suicide and self harm risks in custody. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لتجنب مخاطر الانتحار وإيذاء النفس في أماكن الاحتجاز.
    These actions have resulted in unspeakable sufferings and losses for the Palestinian people, including the death and injury of hundreds of Palestinians, and have caused an unprecedented humanitarian crisis in Palestinian society. UN وقد أسفرت هذه الأعمال عن معاناة وخسائر للشعب الفلسطيني لا توصف، بما فيها قتل وإيذاء مئات الفلسطينيين، وسبب أزمة إنسانية غير مسبوقة في المجتمع الفلسطيني.
    The victimization of ordinary, innocent people is a sine qua non of sanctions. UN وإيذاء الناس العاديين الأبرياء يقترن بالجزاءات بالضرورة.
    We believe that they are more dangerous and more harmful than weapons of mass destruction. UN ونعتقد أن تلك الأسلحة أكثر خطورة وإيذاء من أسلحة الدمار الشامل.
    In its efforts to improve policies and laws on domestic violence and the victimization of women, the Commission for Family Affairs held consultations with clerics and legal experts and studied the experience of other Arab countries. UN وفي الجهود التي تبذلها الهيئة السورية لشؤون الأسرة من أجل تحسين السياسات والقوانين المتعلقة بالعنف المنزلي وإيذاء المرأة، أجرت الهيئة مشاورات مع رجال الدين وخبراء قانونيين ودرست تجارب البلدان العربية الأخرى.
    So not only do we clear our assault and battery we get a good lead on four copkillers. Open Subtitles إذًا ليس لدينا فقط إعتداء واضح وإيذاء لدينا دليل جيّد على أربعة قاتلي شرطية
    But all I have accomplished is a broken knuckle or two and hurting myself and my own more than those who are the target of my calumny. Open Subtitles لكن ما يُمكنني إنجازه، هو كسر مفصل أو أثنين وإيذاء نفسي أكثر من أولئك الذين أستهدفوا الإفتراء عليّ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more