"وابنتها" - Translation from Arabic to English

    • and her daughter
        
    • and daughter
        
    • mother-daughter
        
    • her daughter and
        
    • and child
        
    • daughter's
        
    • the daughter
        
    The complainant and her daughter were released after 30 minutes and left in a solitary wasteland close to a highway. UN وأُخلي سبيل صاحبة الشكوى وابنتها بعد 30 دقيقة وتُركتا وحيدتين في مكان مُقْفِر بالقرب من إحدى الطرق السريعة.
    Removal of the author and her daughter to Guinea UN الموضوع: إعادة صاحبة البلاغ وابنتها إلى غينيا
    The author has not shown in any case that she had contacted the Guinean authorities or requested protection for herself and her daughter. UN ولم تثبت صاحبة البلاغ على أية حال أنها نبهت السلطات الغينية أو أنها طلبت منها حمايتها وابنتها.
    The author's requests notwithstanding, the State Agency for Child Protection never questioned the forced separation of mother and daughter. UN ورغم الطلبات التي قدمتها صاحبة البلاغ، لم تحقق وكالة حماية الطفل التابعة للدولة أبدا في التفريق بين الأم وابنتها.
    Oh, it was fine, though I don't know why they made us face each other during the mother-daughter bikini wax. Open Subtitles اوه, انها كانت جيدة, على الرغم من اننى لا اعرف لماذا جعلنا نقابل بعض لابسين بكيني الام وابنتها
    Given the specific circumstances of the case, the deportation of the complainant and her daughter would amount to a breach of article 3 of the Convention. UN نظراً لملابسات هذه القضية الخاصة، تعتبر اللجنة ترحيل صاحبة الشكوى وابنتها بمثابة انتهاك للمادة 3 من الاتفاقية.
    Given the specific circumstances of the case, the deportation of the complainant and her daughter would amount to a breach of article 3 of the Convention. UN نظراً لملابسات هذه القضية الخاصة، تعتبر اللجنة ترحيل صاحبة الشكوى وابنتها بمثابة انتهاك للمادة 3 من الاتفاقية.
    When they reached the Gaza wadi, a motorist took Abir Hajji and her daughter Shahd to a hospital in Deir al-Balah. UN وعندما بلغوا وادي غزة، نقل سائق سيارة عبير حجـي وابنتها شهد إلى مستشفى في دير البلح.
    Given the specific circumstances of the case, the deportation of the complainant and her daughter would amount to a breach of article 3 of the Convention. UN نظراً لملابسات هذه القضية الخاصة، تعتبر اللجنة ترحيل صاحبة الشكوى وابنتها بمثابة انتهاك للمادة 3 من الاتفاقية.
    She believes that she and her daughter survived only because they were hiding in a different place. UN وتعتقد السيدة نجامبا أنها نجت هي وابنتها لأنهما كانتا مختبئتين في مكان آخر.
    Ms. Njamba would therefore have access to ARV therapy upon return to the Equateur province from where she and her daughter originate. UN ومن ثم، يمكن للسيدة نجامبا الحصول على العلاج بمضادات الرتروفيروسات لدى عودتها إلى مقاطعة إكواتور التي أتت منها هي وابنتها.
    Given the specific circumstances of the case, the deportation of the complainant and her daughter would amount to a breach of article 3 of the Convention. UN نظراً لملابسات هذه القضية الخاصة، تعتبر اللجنة ترحيل صاحبة الشكوى وابنتها بمثابة انتهاك للمادة 3 من الاتفاقية.
    She believes that she and her daughter survived only because they were hiding in a different place. UN وتعتقد السيدة نجامبا أنها نجت هي وابنتها لأنهما كانتا مختبئتين في مكان آخر.
    Ms. Njamba would therefore have access to ARV therapy upon return to the Equateur province from where she and her daughter originate. UN ومن ثم، يمكن للسيدة نجامبا الحصول على العلاج بمضادات الرتروفيروسات لدى عودتها إلى مقاطعة إكواتور التي أتت منها هي وابنتها.
    Upon her arrival she claimed refugee status for herself and her daughter. UN وعند وصولها طلبت إلى السلطات الكندية أن تمنحها وابنتها اللجوء.
    Given the specific circumstances of the case, the deportation of the complainant and her daughter would amount to a breach of article 3 of the Convention. UN نظراً لملابسات هذه القضية الخاصة، تعتبر اللجنة ترحيل صاحبة الشكوى وابنتها بمثابة انتهاك للمادة 3 من الاتفاقية.
    That evidence clearly shows that she and her daughter would personally be at direct risk in Mexico. UN فهذا الدليل يبيّن بوضوح أنها وابنتها ستتعرضان شخصياً لخطر مباشر في المكسيك.
    Everybody is afraid that the students deaths are related to the deaths of that mother and daughter 30 years ago Open Subtitles الجميع خائفون من أن حوادث وفاة الطالبات متعلقة بشكل ما بحادثة موت تلك الأم وابنتها منذ ثلاثين عاماً
    Jeannine is a loyal friend and sister and daughter who has worked tirelessly for this administration. Open Subtitles جانين هي صديقة مخلصة وأختها وابنتها التي عملت بجد لهذه الإدارة
    She said she didn't want me going through life dragging around a sick wife and daughter. Open Subtitles هي قالت انها لم تريد مني الخوض في حياة زوجة مريضة وابنتها
    The press will recognize it and it will symbolize our mother-daughter unity. Open Subtitles والصحافة يتعرف عليه، وسوف ترمز حدتنا بين أم وابنتها.
    While married, the author was separated from her daughter and deprived of any information about her. UN فقد جرى التفريق بين صاحبة البلاغ وابنتها أثناء زواجها وحُرمت من الحصول على أي معلومات عنها.
    - she should have shot herself Instead of her husband and child. Open Subtitles كان حريّاً بها أن تردي نفسها بدلاً من زوجها وابنتها
    And while she's inside, her daughter's being abused. Open Subtitles وبينما كانت في الداخل , وابنتها التعرض للإيذاء.
    the daughter, aged about 16, drowned herself in the boathouse. Open Subtitles وابنتها البالغة من العمر 16 عاما غرقت نفسها في المرافىء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more