"واتباعاً" - Translation from Arabic to English

    • following
        
    following the methodology that gave rise to the Istanbul and Minnesota Protocols, this will be a reference tool for States in Latin America. UN واتباعاً للمنهجية التي أتاحت مولد بروتوكولي اسطنبول ومينِسوتا، سيكون هذا البروتوكول أداة مرجعية لدول أمريكا اللاتينية.
    76. following the same logic set out by the Secretary-General in paragraph 82 of A/61/554, the starting point for establishing the net base salary of the judges would be $170,080 per annum. UN 76 - واتباعاً للمنطق ذاته الذي أرساه الأمين العام في الفقرة 82 من A/61/554، تكون نقطة الانطلاق التي يتحدد بموجبها المرتب الأساسي الصافي للقضاة هي 080 170 دولاراً سنوياً.
    following the " bottom-up " project cycle approach of the clean development mechanism (CDM), this list shall evolve and be further elaborated over time as new project activities are proposed and registered. UN واتباعاً لنهج " البدء من القاعدة " فيما يتعلق بدورة المشاريع الذي تتبعه آلية التنمية النظيفة، ستتطور هذه القائمة وستزداد بلورتها بمرور الوقت كلما اقتُرحت أنشطة مشاريع جديدة وسُجلت.
    following that policy, India had established the National Natural Remote Monitoring System (NNRMS) as part of its space technology applications programme. UN واتباعاً لهذه السياسة، أنشأت الهند النظام الوطني لرصد الطبيعة بالاستشعار عن بعد كجزء من برنامج لتطبيقات تكنولوجيا الفضاء.
    Unlike the provisions of the 1952 Convention, and following the trends in modern maritime conventions, it provides for general application of the draft convention. UN وعلى خلاف أحكام اتفاقية عام ٢٥٩١، واتباعاً للاتجاهات السائدة في الاتفاقيات البحرية العصرية، تنص على انطباق مشروع الاتفاقية انطباقاً عاماً.
    following the " bottom-up " project cycle approach of the clean development mechanism (CDM), this list shall evolve and be further elaborated over time as new project activities are proposed and registered. UN واتباعاً لنهج " البدء من القاعدة " فيما يتعلق بدورة المشاريع الذي تتبعه آلية التنمية النظيفة، ستتطور هذه القائمة وستزداد بلورتها بمرور الوقت كلما اقتُرحت أنشطة مشاريع جديدة وسُجلت.
    following the " bottom-up " project cycle approach of the clean development mechanism (CDM), this list shall evolve and be further elaborated over time as new project activities are proposed and registered. UN واتباعاً لنهج " البدء من القاعدة " فيما يتعلق بدورة المشاريع الذي تتبعه آلية التنمية النظيفة، ستتطور هذه القائمة وستزداد بلورتها بمرور الوقت كلما اقتُرحت أنشطة مشاريع جديدة وسُجلت.
    following the CDM " bottom-up " approach, this list shall evolve and be further elaborated over time as new project activities are proposed and registered; UN واتباعاً لنهج " البدء من القاعدة " الذي تتبعه آلية التنمية النظيفة، ستتطور هذه القائمة وستزداد بلورتها بمرور الوقت كلما اقتُرحت أنشطة مشاريع جديدة وسُجلت؛
    following the CDM " bottom-up " approach, this list shall evolve and be further elaborated over time as new project activities are proposed and registered; UN واتباعاً لنهج " البدء من القاعدة " الذي تتبعه آلية التنمية النظيفة، ستتطور هذه القائمة وستزداد بلورتها بمرور الوقت كلما اقتُرحت أنشطة مشاريع جديدة وسُجلت؛
    following the " bottom-up " project cycle approach of the clean development mechanism (CDM), this list shall evolve and be further elaborated over time as new project activities are proposed and registered. UN واتباعاً لنهج " البدء من القاعدة " الذي تتبعه دورة مشروع آلية التنمية النظيفة، فستتطور هذه القائمة وسيضاف المزيد إليها كلما اقتُرحت أنشطة مشاريع جديدة وسُجلت.
    following the CDM " bottom-up " approach, this list shall evolve and be further elaborated over time as new project activities are proposed and registered; UN واتباعاً لنهج " البدء من القاعدة " الذي تتبعه آلية التنمية النظيفة، فستتطور هذه القائمة وسيضاف المزيد إليها كلما اقتُرحت أنشطة مشاريع جديدة وسُجلت؛
    following past practice, cooperation and compatibility would be maintained with other organizations that collect and provide insurance statistics on and for their member countries, mainly developed market economies. UN واتباعاً لما جرت عليه الممارسة، سيتم اﻹبقاء على التعاون والاتساق مع سائر المنظمات التي تجمع وتوفر إحصاءات التأمين عن بلدانها اﻷعضاء ولصالح هذه اﻷعضاء، وهي أساساً من منظمات الاقتصادات السوقية المتقدمة.
    following the principles of the Policy, the South African Government amended its existing Medicines Act to improve access to medicines. UN واتباعاً لمبادئ هذه السياسة، عدلت حكومة جنوب أفريقيا قانون الأدوية الساري لتحسين إمكانية الحصول على الأدوية().
    following the recommendation of the High Commissioner, the adoption of more effective measures by the Government and the Ministry of Defense is necessary in order to sanction actions and omissions on the part of public servants who support or tolerate paramilitary groups. UN واتباعاً لتوصية المفوض السامي، من اللازم اتخاذ تدابير أكثر فعالية من جانب الحكومة ووزارة الدفاع للمعاقبة على أفعال وتقصيرات الموظفين العموميين الذين يساندون الجماعات شبه العسكرية أو يغضون البصر عما تفعله.
    following the CDM " bottom-up " approach, this list shall evolve and be further elaborated over time as new project activities are proposed and registered; UN واتباعاً لنهج " البدء من القاعدة " الذي تتبعه آلية التنمية النظيفة، ستتطور هذه القائمة وستزداد بلورتها بمرور الوقت كلما اقتُرحت أنشطة مشاريع جديدة وسُجلت؛
    following the above terms of reference, the feasibility study was commenced in January of 2004 and completed in December of that year. UN 3 - واتباعاً للاختصاصات آنفة الذكر، بدأ العمل في دراسة الجدوى في كانون الثاني/يناير 2004 واستكملت في كانون الأول/ديسمبر من تلك السنة.
    following the United Nations approach to results-based management, performance reporting is used to determine the actual progress made towards achieving expected accomplishments in comparison with the commitments set out in the approved programme budget. UN واتباعاً لنهج الأمم المتحدة المتعلق بالإدارة القائمة على نتائج، يُستخدم الإبلاغ عن الأداء لتحديد التقدم الفعلي المحرز نحو تحقيق الإنجازات المتوقعة بالمقارنة مع الالتزامات المحددة في الميزانية البرنامجية المعتمدة.
    following the principle of regional rotation agreed on by the parties, the parties may wish to elect a representative of a party from the group of Asian and Pacific countries to preside over the Twenty-Fourth Meeting of the Parties and to elect a representative of a party from the group of African countries as rapporteur. UN واتباعاً لمبدأ التناوب الإقليمي الذي اتفقت عليه الأطراف، فقد تود الأطراف انتخاب ممثل لطرف من مجموعة بلدان آسيا والمحيط الهادئ رئيساً للاجتماع الرابع والعشرين للأطراف وانتخاب ممثل لطرف من مجموعة البلدان الأفريقية مقرراً.
    185. following the same logic, the author adopts a position very similar to that of a former Canadian Prime Minister, Mrs. Kim Campbell, who would refer to the indigenous peoples of Canada as " the first settlers " . UN ٥٨١- واتباعاً لنفس المنطق، يتخذ المؤلف موقفاً مماثلاً جداً لرئيسة وزراء كندية سابقة هي السيدة كيم كامبل التي أشارت الى الشعوب اﻷصلية في كندا ﺑ " المستوطنين اﻷوائل " .
    following the recommendations of an Expert Meeting convened by the UNCTAD secretariat in November 2001, the secretariat is now in the process of conducting a feasibility study to determine whether an international instrument governing liability arising from multimodal transportation would be desirable, acceptable and practicable. UN 49- واتباعاً للتوصيات التي صدرت عن اجتماع الخبراء الذي دعت اليه الأمانة العامة للأونكتاد في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، تجري الأمانة العامة الآن دراسة جدوى لتحديد ما إذا كانت هنالك رغبة في وضع صك دولي ينظم المسؤولية الناشئة عن النقل متعدد الوسائط، وما إذا كان ذلك مقبولاً وعملياً أم لا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more