"واتباع أفضل" - Translation from Arabic to English

    • and best
        
    It helps to build networks of individuals and institutions to identify promising approaches and best practices. UN وهو يساعد على إقامة شبكات من اﻷفراد والمؤسسات لتحديد المناهج المبشرة بالخير واتباع أفضل الممارسات.
    Countries are also improving food supply by increasing efficiency and best management practices as well as tackling the massive food losses that occur as a result of poor or inadequate storage. UN وتقوم البلدان أيضاً بتحسين إمدادات الغذاء بزيادة الكفاءة واتباع أفضل الممارسات الإدارية والتصدي لخسائر الغذاء الكبيرة التي تحدث نتيجة لسوء التخزين أو عدم كفايته.
    Moreover, the Division will establish partnerships with national and international bodies, within and outside the United Nations system, to foster the consistent application of international principles and develop technical parameters and best practices in the electoral field. UN وعلاوة على ذلك، ستقيم الشعبة شراكات مع الهيئات الوطنية والدولية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها لتعزيز التطبيق الموحد للمبادئ الدولية ووضع معايير تقنية واتباع أفضل الممارسات في مجال الانتخابات.
    Moreover, the Division will establish partnerships with national and international bodies, within and outside the United Nations system, to foster the consistent application of international principles and develop technical parameters and best practices in the electoral field. UN وعلاوة على ذلك، ستقيم الشعبة شراكات مع الهيئات الوطنية والدولية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها لتعزيز التطبيق الموحد للمبادئ الدولية ووضع بارامترات تقنية واتباع أفضل الممارسات في مجال الانتخابات.
    The Trust Fund in Support of Actions to Eliminate Violence against Women serves as a grant-making laboratory for new and innovative strategies and best practices. UN وإن الصندوق الاستئماني الرامي إلى دعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف الموجه ضد المرأة هو بمثابة مختبر لتقديم منح من أجل وضع استراتيجيات جديدة ومبتكرة واتباع أفضل الممارسات.
    Moreover, the Division will establish partnerships with national and international bodies, within and outside the United Nations system, to foster the consistent application of international principles and develop technical parameters and best practices in the electoral field. UN وعلاوة على ذلك، ستقيم الشعبة شراكات مع الهيئات الوطنية والدولية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها لتعزيز التطبيق الموحد للمبادئ الدولية ووضع بارامترات تقنية واتباع أفضل الممارسات في مجال الانتخابات.
    The consultants will also be asked to review the business processes of the Service, considering the system capabilities, and suggest enhancement and best practices wherever possible. UN وسيُطلب كذلك إلى الاستشاريين استعراض تسيير أعمال الدائرة في ضوء قدرات النظم المستخدمة واقتراح كيفية تعزيزها واتباع أفضل الممارسات حيثما أمكن.
    3. Calls upon Member States to actively take part in the participatory bottom-up approach of the review and appraisal of the Madrid Plan of Action, through, inter alia, sharing ideas, data collection and best practices and reporting on them to the Commission for Social Development at its forty-sixth session in 2008; UN 3 - تهيب بالدول الأعضاء أن تشارك بصورة فعالة في اتباع نهج تشاركي ينطلق من القاعدة لاستعراض وتقييم خطة عمل مدريد، وذلك بسبل شتى منها تبادل الأفكار، وجمع البيانات، واتباع أفضل الممارسات، وتقديم تقارير عن ذلك إلى الدورة السادسة والأربعين للجنة التنمية الاجتماعية في عام 2008؛
    Furthermore, the commercial private sector, while not prominently involved in international dialogue, has adopted many self-enforced codes of environmental responsibility and best practice in forest management, forest products harvesting and processing, and pollution management. UN وعلاوة على ذلك، فإن القطاع الخاص التجاري اعتمد مدونات يتم الالتزام بها طواعية فيما يتعلق بالمسؤولية البيئية واتباع أفضل الممارسات في إدارة الغابات وجني وتجهيز نواتج الغابات وإدارة التلوث، وذلك على الرغم من أنها لا تسهم إسهاما نشط في الحوار الدولي.
    The programme provides capacity-building for better governance of natural resources and best practices in environmental management and ensuring that natural resources support development and peacebuilding priorities. UN فهذا البرنامج يوفر المساعدة في مجال بناء القدرة على تحسين إدارة الموارد الطبيعية، واتباع أفضل الممارسات في مجال إدارة البيئة، وكفالة تسخير الموارد الطبيعية لدعم الأولويات في مجالي التنمية وبناء السلام.
    In addition, Government officials from key institutions responsible for migration data participated in training in Poland on the functioning of the European data management system and best practices in collecting, analysing and sharing migration data. UN وإضافة إلى ذلك، شارك مسؤولون حكوميون من المؤسسات الرئيسية المسؤولة عن بيانات الهجرة في تدريب جرى في بولندا على طريقة عمل النظام الأوروبي لإدارة البيانات واتباع أفضل الممارسات في جمع بيانات الهجرة وتحليلها وتبادلها.
    38. The Agency had obtained copies of the audit manuals used by the Office of Internal Oversight Services at United Nations Headquarters and by the United Nations Board of Auditors for comparison and incorporation of the most relevant and best practices. UN 38 - كانت الوكالة قد حصلت على نسخ من أدلة مراجعة الحسابات التي يستخدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في مقر الأمم المتحدة ومجلس مراجعي الحسابات التابع للأمم المتحدة بقصد المقارنة واتباع أفضل الممارسات وأكثرها صلة.
    (b) Adopting the methodology of cleaner production and best environmental practices to limit the generation of waste, produce environmentally friendly goods and ensure the safety of the labour force, in addition to improving use of waste; UN (ب) تبني منهجية الإنتاج الأنظف واتباع أفضل الممارسات البيئية للحد من تولد المخلفات وإنتاج سلع متوافقة بيئيا ومراعاة سلامة القوى العاملة، مع تعظيم الاستفادة من المخلفات؛
    5. Recognizes that the medium-term strategic plan, including national ownership and best practices for development results, forms the basis for the implementation of the framework for partnerships and collaborative relationships, including, inter alia, national Governments; UN 5 - يقر بأن الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، بما في ذلك الملكية الوطنية واتباع أفضل الممارسات لتحقيق النتائج الإنمائية، تشكل أساس عملية تنفيذ إطار الشراكات والعلاقات التعاونية الذي يشمل الحكومات ضمن جهات أخرى؛
    5. Recognizes that the medium-term strategic plan, including national ownership and best practices for development results, forms the basis for the implementation of the framework for partnerships and collaborative relationships, including, inter alia, national Governments; UN 5 - يقر بأن الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، بما في ذلك الملكية الوطنية واتباع أفضل الممارسات لتحقيق النتائج الإنمائية، تشكل أساس عملية تنفيذ إطار الشراكات والعلاقات التعاونية الذي يشمل الحكومات ضمن جهات أخرى؛
    (a) The right to food of the urban poor, including strategies to improve their legal protection and best practices; UN (أ) حق فقراء المناطق الحضرية في الغذاء، بما في ذلك وضع الاستراتيجيات لتحسين حمايتهم القانونية واتباع أفضل الممارسات في هذا الصدد؛
    (b) Coherent international policy and technical advice is provided to States and other stakeholders for managing harmful chemicals and hazardous waste in a more environmentally sound manner, including through better technology and best practices UN (ب) إسداء مشورة متسقة تقنية ومتعلقة بالسياسات الدولية للدول وغيرها من الجهات المعنية فيما يخص الإدارة الأسلم بيئيا للمواد الكيميائية الضارة والنفايات الخطرة، بما في ذلك عن طريق استخدام تكنولوجيا أفضل واتباع أفضل الممارسات
    (b) The right to food of rural women, including patterns of discrimination, strategies and policies for their legal protection and best practices, with a special focus on female-headed households and temporary or seasonal workers; UN (ب) حق نساء الأرياف في الغذاء، بما في ذلك تحديد أنماط التمييز، ووضع الاستراتيجيات والسياسات لضمان حمايتهن القانونية واتباع أفضل الممارسات في هذا الصدد، مع التركيز بوجه خاص على الأسر المعيشية التي تعيلها نساء والعاملات بصفة مؤقتة أو موسمية؛
    (b) Coherent international policy and technical advice is provided to States and other stakeholders for managing harmful chemicals and hazardous waste in a more environmentally sound manner, including through better technology and best practices UN (ب) إسداء مشورة متسقة تقنية ومتعلقة بالسياسات الدولية للدول وغيرها من أصحاب المصلحة فيما يخص الإدارة الأسلم بيئيا للمواد الكيميائية الضارة والنفايات الخطرة، بما في ذلك عن طريق استخدام تكنولوجيا أفضل واتباع أفضل الممارسات
    (b) Rural women and their enjoyment of the right to food, including patterns of discrimination, strategies and policies for their protection and best practices, with a special focus on female-headed households and temporary or seasonal workers; UN (ب) نساء الأرياف وتمتعهن بالحق في الغذاء، وما يتعرضن له من أنماط التمييز، والاستراتيجيات والسياسات التي تضمن توفير الحماية لهن واتباع أفضل الممارسات في هذا الصدد، مع التركيز بوجه خاص على الأسر المعيشية التي تعيلها نساء، وعلى قضايا النساء العاملات بصفة مؤقتة أو موسمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more