"واتخاذ إجراءات تصحيحية" - Translation from Arabic to English

    • investigated and corrective actions
        
    • corrective action is
        
    • corrective action taken
        
    • to take corrective action
        
    • and taking corrective action
        
    • remedial actions
        
    • take remedial steps
        
    • and take remedial action
        
    • and taking remedial action
        
    • and take corrective actions
        
    146. The Board reiterates its previous recommendation that the Administration strengthen the management and control of expendable property by ensuring that accurate records are maintained, physical counts are periodically conducted, discrepancies are promptly investigated and corrective actions are promptly taken. UN 146 - ويكرر المجلس توصيته السابقة بأن تقوم الإدارة بتعزيز إدارة الممتلكات المستهلكة ومراقبتها عن طريق ضمان الاحتفاظ بسجلات دقيقة، وإجراء عمليات جرد مادي بصورة دورية، والتحقق من الفروق فورا، واتخاذ إجراءات تصحيحية على وجه السرعة.
    222. The Board recommends that the Administration ensure that: (a) discrepancies are promptly investigated; and (b) corrective action is taken to avoid a recurrence. UN 222 - ويوصي المجلس بأن تكفل الإدارة ما يلي: (أ) التحقيق في الاختلافات على وجه السرعة؛ (ب) واتخاذ إجراءات تصحيحية لتجنّب تكرارها.
    Resultant variances are promptly followed up and corrective action taken. UN وتجري متابعة الفروقات الناجمة عن ذلك واتخاذ إجراءات تصحيحية على وجه السرعة.
    The concerned country offices and headquarters divisions will be requested to review the balances and if necessary to take corrective action. UN وسيطلب من المكاتب القطرية وشُعب المقر المعنية مراجعة الأرصدة، واتخاذ إجراءات تصحيحية عند اللزوم.
    When these incidents were brought to the attention of the Interim Administration, a three-member commission headed by a Pashtun member of the Administration, Minister Noorzai, was entrusted with the task of investigating the incidents and taking corrective action. UN وعند علم الإدارة المؤقتة بهذه الحوادث، عُهد إلى لجنة مؤلفة من ثلاثة أعضاء يرأسها عضو من الباشتون في الإدارة، هو الوزير نورزاي، بمهمة التحقيق في الحوادث واتخاذ إجراءات تصحيحية.
    Pursuant to this finding, the Office has recommended to the Administration that disciplinary action be taken against the investigation subject and that specific remedial actions be taken to eliminate the adverse impact on the complainant of the retaliation that was experienced. UN وعلى إثر استنتاجه هذا، أوصى المكتب الإدارة باتخاذ إجراءات تأديبية في حق الجهة موضوع التحقيق واتخاذ إجراءات تصحيحية محددة من أجل إزالة الآثار السلبية للانتقام الذي تعرض له المشتكي.
    The Committee further requests the State party to assess the wage gap between women and men by comparing " male-dominated " and " female-dominated " sectors and to take remedial steps. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف تقييم الفرق في الأجور بين النساء والرجال عن طريق المقارنة بين القطاعات التي " يهيمن عليها الذكور " والقطاعات التي " تهيمن عليها الإناث " واتخاذ إجراءات تصحيحية في هذا المجال.
    It is his hope that the identification of these trends will encourage Governments to review practices and take remedial action where required. UN ويأمل أن يكون في تحديد هذه الاتجاهات تشجيعاً للحكومات على إعادة النظر في ممارساتها واتخاذ إجراءات تصحيحية عند الاقتضاء.
    That strategy took a three-pronged approach composed of measures aimed at preventing misconduct, enforcing United Nations standards of conduct and taking remedial action, and it placed considerable emphasis on communicating to the leadership of peacekeeping operations their responsibilities. UN وتتوخى هذه الاستراتيجية نهجا ثلاثي الشعب يشمل تدابير لمنع سوء السلوك، وتنفيذ معايير السلوك المتبعة في الأمم المتحدة واتخاذ إجراءات تصحيحية وتشدد كثيرا على إبلاغ قيادات عمليات حفظ السلام بمسؤولياتهم.
    The goal was that, with fewer standard managerial indicators, both senior managers and the Management Performance Board would be better able to monitor performance throughout the year and take corrective actions as necessary. UN والهدف من تحديد عدد أقل من المؤشرات الإدارية المعيارية هو أن يكون كبار المديرين ومجلس الأداء الإداري أقدر على رصد الأداء طوال السنة واتخاذ إجراءات تصحيحية حسب الاقتضاء.
    55. In paragraph 146, the Board reiterated its previous recommendation that the Administration should strengthen the management and control of expendable property by ensuring that accurate records are maintained, physical counts are periodically conducted, discrepancies are promptly investigated and corrective actions are promptly taken. UN 55 - في الفقرة 146، كرر المجلس توصيته السابقة بأن تقوم الإدارة بتعزيز إدارة الممتلكات المستهلكة ومراقبتها عن طريق ضمان الاحتفاظ بسجلات دقيقة، وإجراء عمليات جرد مادي بصورة دورية، والتحقق من الفروق فورا، واتخاذ إجراءات تصحيحية على وجه السرعة.
    176. In paragraph 146, the Board reiterated its previous recommendation that the Administration should strengthen the management and control of expendable property by ensuring that accurate records are maintained, physical counts are periodically conducted, discrepancies are promptly investigated and corrective actions are promptly taken. UN 176 - في الفقرة 146، كرر المجلس توصيته السابقة القاضية بأن تقوم الإدارة بتعزيز إدارة الممتلكات المستهلكة ومراقبتها عن طريق كفالة الاحتفاظ بسجلات دقيقة، وإجراء عمليات جرد مادي بصورة دورية، والتحقق من الفروق فورا، واتخاذ إجراءات تصحيحية على وجه السرعة.
    127. In paragraph 159, the Department of Field Support agreed with the Board's reiterated recommendation that the Administration strengthen the management and control of expendable property by ensuring that accurate records are maintained, physical counts are periodically conducted, discrepancies are promptly investigated and corrective actions are promptly taken. UN 127 - في الفقرة 159، اتفقت إدارة الدعم الميداني مع المجلس في توصياته المتكررة بأن تعزز الإدارة تنظيم ومراقبة الممتلكات المستهلكة عن طريق التأكد من وجود سجلات دقيقة، ومن إجراء جرد فعلي دوري، وتسوية الفوارق واتخاذ إجراءات تصحيحية على الفور.
    156. In its previous report (A/63/5 (Vol. II), para. 222), the Board, having noted discrepancies based on physical verifications in some missions, recommended that discrepancies are promptly investigated and corrective action is taken to avoid a recurrence. UN 156 - ولاحظ المجلس في تقريره السابق ((Vol.II) A/63/5، الفقرة 222) وجود حالات تعارض على أثر إجراء عمليات التحقق المادي في بعض البعثات، وأوصى بالتحقيق فيها على وجه السرعة واتخاذ إجراءات تصحيحية لتجنّب تكرارها.
    The Board reiterated its previous recommendations that the Administration ensure that: (a) periodic physical verifications of non-expendable property at the various missions are carried out; (b) discrepancies are promptly investigated; and (c) corrective action is taken to avoid a recurrence (para. 139). UN وكرر المجلس تأكيد توصياته السابقة بأن تكفل الإدارة ما يلي: (أ) إجراء عمليات دورية للتحقق المادي من الممتلكات غير المستهلكة في مختلف البعثات؛ (ب) والتحقيق على وجه السرعة في الاختلافات؛ (ج) واتخاذ إجراءات تصحيحية لتفادي تكرار وقوع ذلك (الفقرة 139).
    Benchmark 14: Executive heads, senior managers and staff members' performance is monitored and corrective action taken as necessary. UN المعيار المرجعي 14: رصد أداء الرؤساء التنفيذيين وكبار المديرين والموظفين واتخاذ إجراءات تصحيحية حسب الاقتضاء.
    The Department of Field Support reported that the trust fund has been reconciled and corrective action taken. UN وأفادت إدارة الدعم الميداني بتسوية الصندوق الاستئماني واتخاذ إجراءات تصحيحية بشأنه.
    It would be necessary to create mass awareness at the national and international levels of the water crisis and to take corrective action as a demonstration of the seriousness of the situation. UN ومن الضروري إيجاد وعي جماهيري على المستويين الوطني والدولي بأزمة المياه، واتخاذ إجراءات تصحيحية بما يبرهن على خطورة الحالة.
    It would be necessary to create mass awareness at the national and international levels of the water crisis and to take corrective action as a demonstration of the seriousness of the situation. UN ومن الضروري إيجاد وعي جماهيري على المستويين الوطني والدولي بأزمة المياه، واتخاذ إجراءات تصحيحية بما يبرهن على خطورة الحالة.
    RBM practices during the budget year and taking corrective action if results performance is lagging behind, is are a day-to-day issue for results results-oriented management that goes beyond the formulation of budgetary reports. UN وتمثل ممارسات الإدارة القائمة على النتائج خلال سنة الميزانية، واتخاذ إجراءات تصحيحية إذا كان هناك تقصير في الأداء الخاص بالنتائج، مسألة يومية بالنسبة للإدارة الموجّهة على أساس النتائج تتجاوز نطاق صياغة التقارير عن الميزانيات.
    The Department audit and inspection arrangements have broader approaches, and have practical limitations as to oversight of police operational compliance and initiation of quick and direct remedial actions. UN وتنطوي ترتيبات المراجعة والتفتيش في الإدارة على نُهُج أعم، كما أنها تواجه على الصعيد العملي قيودا تعرقل الإشراف على الامتثال في سياق عمليات الشرطة واتخاذ إجراءات تصحيحية سريعة ومباشرة.
    The Committee further requests the State party to assess the wage gap between women and men by comparing " male-dominated " and " female-dominated " sectors and to take remedial steps. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف تقييم الفرق في الأجور بين النساء والرجال عن طريق المقارنة بين القطاعات التي " يهيمن عليها الذكور " والقطاعات التي " تهيمن عليها الإناث " واتخاذ إجراءات تصحيحية في هذا المجال.
    (a) Study the impact and effectiveness of the measures taken since 2006 to enable women to engage in income-generating activities and conduct an evaluation of the Microcredit Programme for the Very Poor, in order to assess the extent to which women have benefited from the Programme, identify the shortcomings and take remedial action, where appropriate; UN (أ) أن تدرس تأثير وفعالية التدابير المتخذة منذ عام 2006 لتمكين المرأة من المشاركة في الأنشطة المولدة للدخل وأن تجري تقييماً لبرنامج الائتمانات البالغة الصغر الموجه لمن يعيشون في فقر مدقع لمعرفة إلى مدى استفادة النساء وتحديد نواحي القصور واتخاذ إجراءات تصحيحية عند الاقتضاء؛
    The Conduct and Discipline Teams, OIOS and staff at Headquarters and in the field were pursuing that goal through the Organization's three-pronged strategy of preventing misconduct, enforcing standards of conduct and taking remedial action. UN ويسعى كل من أفرقة السلوك والانضباط ومكتب خدمات الرقابة الداخلية والموظفون في المقر والميدان إلى تحقيق هذا الهدف من خلال استراتيجية المنظمة ذات العناصر الثلاثة لمنع سوء السلوك، وإنفاذ معايير السلوك، واتخاذ إجراءات تصحيحية.
    Since implementation should be a gradual process, the Procurement Division will be expected to put a mechanism in place to implement, monitor and measure results so as to detect deficiencies and take corrective actions, if required. UN وبما أن التنفيذ ينبغي أن يكون عملية متدرجة، سيُتوقع من شعبة المشتريات أن تنشئ آلية لتنفيذ النتائج ورصدها وقياسها ليتسنى كشف أوجه القصور واتخاذ إجراءات تصحيحية عند الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more